英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:独狼式恐怖分子的故事(8)

时间:2022-12-07 07:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Gilleard was the local branch organiser of a neo-Nazi1 group, while Davison founded the Aryan Strike Force, the members of which went on training days in Cumbria where they flew swastika flags.

吉拉德是一个新纳粹团体的当地分支组织者,而戴维森则成立了雅利安突击队,其成员在坎布里亚训练,并在那里挥舞着纳粹旗帜。

Thomas Mair, who was also widely described as a lone2 wolf, does appear to have been an authentic3 loner, yet his involvement in rightwing extremism goes back decades.

托马斯-梅尔(Thomas Mair)也被广泛描述为独狼,他似乎确实是一个地道的“独狼”,然而他对右翼极端主义的参与历史可以追溯到几十年前。

In May 1999, the National Alliance, a white-supremacist organisation4 in West Virginia, sent Mair manuals that explained how to construct bombs and assemble homemade pistols.

1999年5月,西弗吉尼亚州的一个白人至上主义组织--全国联盟(National Alliance)向梅尔发送了手册,解释如何制造炸弹和组装自制手枪。

Seventeen years later, when police raided his home after the murder, they found stacks of far-right literature, Nazi memorabilia and cuttings on Anders Breivik, the Norwegian terrorist who murdered 77 people in 2011.

17年后,当警察在谋杀案发生后搜查他的家时,他们发现了成堆的极右翼文献、纳粹纪念品和关于安德斯-布雷维克的剪报,布雷维克是2011年谋杀77人的挪威恐怖分子。

Even Breivik himself, who has been called the deadliest lone-wolf attacker in [Europes] history, was not a true lone wolf.

即使是被称为欧洲历史上最致命的独狼式袭击者的布雷维克本人,也不是真正的独狼。

Prior to his arrest, Breivik had long been in contact with far-right organisations.

在被捕之前,布雷维克长期与极右组织保持联系。

A member of the English Defence League told the Telegraph that Breivik had been in regular contact with its members via Facebook, and had a hypnotic effect on them.

英国防卫联盟的一名成员告诉《电讯报》,布雷维克一直通过脸书与该组织的成员保持定期联系,并对他们有催眠作用。

If such facts fit awkwardly with the commonly accepted idea of the lone wolf, they fit better with academic research that has shown that very few violent extremists act without letting others know what they may be planning.

如果说这些事实与普遍接受的“独狼”概念很不相符,那么它们更符合学术研究,即很少有暴力极端分子在没有让其他人知道他们可能正在计划的情况下采取行动。

In the late 1990s, after realising that in most instances school shooters would reveal their intentions to close associates before acting5, the FBI began to talk about leakage6 of critical information.

20世纪90年代末,联邦调查局意识到在大多数情况下,学校枪手会在行动前向亲密的伙伴透露他们的意图,因此开始谈论关键信息的泄露。

By 2009, it had extended the concept to terrorist attacks, and found that leakage was identifiable in more than four-fifths of 80 ongoing7 cases they were investigating.

到2009年,联邦调查局将这一概念扩展到恐怖袭击,并发现在他们正在调查的80个案件中,有超过五分之四的案件可以确认信息泄露。

Of these leaks, 95% were to friends, close relatives or authority figures.

在这些泄密事件中,95%是向朋友、近亲或权威人士泄露。

More recent research has underlined the garrulous8 nature of violent extremists.

最近的研究强调了暴力极端主义分子喋喋不休的本质。

In 2013, researchers at Pennsylvania State University examined the interactions of 119 lone-wolf terrorists from a wide variety of ideological9 and faith backgrounds.

2013年,宾夕法尼亚州立大学的研究人员考察了来自各种意识形态和信仰背景的119名独狼式恐怖分子的互动情况。

The academics found that, even though the terrorists launched their attacks alone, in 79% of cases others were aware of the individuals extremist ideology10, and in 64% of cases family and friends were aware of the individuals intent to engage in terrorism-related activity.

学者们发现,尽管恐怖分子是独自发动袭击,但在79%的案例中,其他人都知道这些人的极端主义意识形态,在64%的案例中,家人和朋友都知道这些人打算从事与恐怖主义有关的活动。

Another more recent survey found that 45% of Islamic militant11 cases talked about their inspiration and possible actions with family and friends.

另一项更近期的调查发现,45%的伊斯兰激进分子案件与家人和朋友谈论了他们的灵感和可能的行动。

While only 18% of rightwing counterparts did, they were much more likely to post telling indicators12 on the internet.

虽然只有18%的右翼同行这样做,但他们更有可能在互联网上发布相关信息。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
2 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
3 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
4 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 leakage H1dxq     
n.漏,泄漏;泄漏物;漏出量
参考例句:
  • Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor.大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
  • The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe.这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。
7 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
8 garrulous CzQyO     
adj.唠叨的,多话的
参考例句:
  • He became positively garrulous after a few glasses of wine.他几杯葡萄酒下肚之后便唠唠叨叨说个没完。
  • My garrulous neighbour had given away the secret.我那爱唠叨的邻居已把秘密泄露了。
9 ideological bq3zi8     
a.意识形态的
参考例句:
  • He always tries to link his study with his ideological problems. 他总是把学习和自己的思想问题联系起来。
  • He helped me enormously with advice on how to do ideological work. 他告诉我怎样做思想工作,对我有很大帮助。
10 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
11 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
12 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴