-
(单词翻译:双击或拖选)
在人们来在一起买卖商品或各种服务的地方,我们就有了许多进行商业操作的集体或是合作团体。
注释:
collective [kE5lektiv] n. 集体
tangible3 [5tAndVEbl] adj. 切实的
vodka [5vCdkE] n. 伏特加酒
paradox4 [5pArEdCks] n. 似非而是的论点,自相矛盾的话
consumerism [kEn5sju:mErIz(E)m] n. 用户至上主义,商品的消费和销售性服务
音频内容
New York Trends
Well, I think there is another trend that's in connection with the whole idea of the real truth and connecting with other people. So we have got a number of collectives or groups of co-operatives where people come together barter5 and trade goods and services. So it's actually less about the money and the exchange of financial worth to consume something. It's more about having something and wanting to share it with somebody else. And I think that again goes back to your point about excess and people not wanting to waste so if I have something spare that I don't need, I will trade it with somebody else.
So this isn't quite the values of 1960s San Francisco hippidom in terms of the communes. This is more a consumerist obsessed6 society where people are trying to find ways of getting rid of …I mean it's recycling in a way, isn't it? That's what I'm trying to get at.
Yeah, definitely, in fact in parks in Brooklyn where I live there is a Parks X Co-op and while that's been around for 20, 30 years, it's become increasingly popular in the last year with a lot of trendy, hip, urban, eco conscious consumers who…you know I just finding alternative ways to consume or to share what they actually have. The really interesting thing is where is brings people together in tangible ways. So I know downtown on the Lower East Side there have been lots of different events, eco conscious events where you've got 'style meets scene'. So you've got cool fashion designers, DJs, media execs, etc, coming together drinking organic wines or vodka etc., like having a fun time but talking about, I think, big issues such as a friendly better environment.
So, this is in a way the concept of eco luxury which is a kind of paradox but at the same time it's a way of getting people involved or getting people interested.
True, I mean whereas the free cycle freedom movement is not necessarily about money and consumerism, there's also, I think a counter trend to that where you can buy something but you consume in a way that is really eco conscious. So people are buying high end stylish7 goods and they don't want to compromise on that style element and they're just choosing to spend their dollars in a certain direction which is this kind of high end, eco luxury area.
纽约时尚
我觉得还有另外一种与事实的整个观念及他人相关的趋势。在人们来在一起买卖商品或各种服务的地方,我们就有了许多进行商业操作的集体或是合作团体。事实上,在这一过程中,比之物品消费,货币和金融交易相对次要。更多的情况是一些人拥有某些物品,他们希望能和别人一起分享这些东西。我想再次回到你关于物品盈余的观点上,人们不想浪费这些多余的物品,所以,要是我有一些自己用不上的多余的东西,那么我会把它们卖给别人。
这个想法和六十年代旧金山的“嬉皮风”对公社一词的理解并不一样。这更是一个充斥着消费至上观念的社会,人们希望找到一种处理剩余物品的方法……我认为这不就是一种重复利用的方式吗?这也就是我想要的。
毫无疑问,事实上布鲁克林的一些商业区就有类似的情况,我居住的地方就是一个消费合作区。差不多有二三十年的时间,这样的社团越来越流行,到去年为止已经有许多时髦的,对此非常了解的市区里的环保消费者,他们找到了一种折衷的方式来消费或者说分享他们确实拥有的多余物品。真正有趣的事情是把人们带在一起的这种有形的方式。我知道在贫民区的商业地带有许多不同寻常的事情,许多有环保意识的事情,在那里,你会得到“应时而变”的东西。你会在那里找到引领潮流的时尚设计师,节目主持人,媒体主编等等,他们来在一起品尝纯天然酿制的葡萄酒或是伏特加,享受一段快乐的时光,但是我想,他们谈论的却是诸如怎样创建一个更为友好的生态环境这样的大问题。
这就是令人费解的生态奢华理念的一种表现方式,但同时这也是一种能让人们参与其间或是让人们感兴趣的方式。
确实如此,我是说自由循环自由运作对于货币和销售性服务并不是必然的,所以我想这也是一个反向时尚,你可以买到一些东西,但是你消费的方式却的确有环保意识。所以在人们购买高端、时尚的商品的时候,他们不想在产品的风格上有所让步,但他们选择把他们的钱花费在这样一个高端消费方式上,也就是生态奢华领域。
1 obsess | |
vt.使着迷,使心神不定,(恶魔)困扰 | |
参考例句: |
|
|
2 hip | |
n.臀部,髋;屋脊 | |
参考例句: |
|
|
3 tangible | |
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的 | |
参考例句: |
|
|
4 paradox | |
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物) | |
参考例句: |
|
|
5 barter | |
n.物物交换,以货易货,实物交易 | |
参考例句: |
|
|
6 obsessed | |
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的 | |
参考例句: |
|
|
7 stylish | |
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的 | |
参考例句: |
|
|