-
(单词翻译:双击或拖选)
Scene 95 不满
❶ 无聊死了。I'm bored to death.
同类表达 I'm about to die of boredom1.
I'm so bored.
对话 A: How's the party? 聚会怎么样?
B: I'm bored to death. 无聊死了。
❷ 他絮絮叨叨让人厌烦。He's like a broken record.
对话 A: Mr. Lin is a talker, isn't he? 林先生爱说话,不是吗?
B: He's like a broken record. 他絮絮叨叨让人厌烦。
❸ 我对这份工作厌烦透了。I've had it with this job.
同类表达 I am tired of this job.
对话 A: I've had it with this job. 我对这份工作厌烦透了。
B: Stop complaining. 别抱怨了。
❹ 似乎没完没了。It seems endless.
对话 A: The meeting has lasted for two hours. 这个会议开了两小时了。
B: It seems endless. 似乎没完没了。
❺ 你只会说不会做。You're all talk and no action.
对话 A: Don't worry. I'll take that. 别担心,交给我。
B: You're all talk and no action. 你只会说不会做。
❻ 你的回答我无法接受。Your answer is unacceptable.
对话 A: You are a good man, and you will find a better girlfriend than me. 你是个好男人,你会找到比我更好的女朋友。
B: Your answer is unacceptable. 你的回答我无法接受。
❼ 不要这么满腹牢骚。Don't be so grouchy2.
Stop belly-aching.
对话 A: I hate my job. I don't want to work! 我讨厌我的工作,不想上班!
B: Don't be so grouchy. 不要这么满腹牢骚。
❽ 饶了我吧。Have a heart!
同类表达 Give me a break! 饶了我吧!
Let it go! 算了吧!
❾ 我不想听。I don't want to hear it.
对话 A: Please listen to my explanation. 请听我解释。
B: I don't want to hear it. 我不想听。
❿ 她又来了。There she goes again.
同类表达 She's starting it again.

1
boredom
![]() |
|
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊 | |
参考例句: |
|
|
2
grouchy
![]() |
|
adj.好抱怨的;愠怒的 | |
参考例句: |
|
|
3
crab
![]() |
|
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气 | |
参考例句: |
|
|