英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英乐时空Accidentally in Love

时间:2006-09-03 16:00来源:互联网 提供网友:wdyllff   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

[歌词大意]

Accidentally1 in Love 意外相爱

So she said what's the problem baby 她问我发生了什么事,
What's the problem I don't know 我也不知道是怎么了。
Well maybe I'm in love (love) 也许我坠入了情网。
Think about it every time 无时无刻不在想着这件事,
I think about it 想着这件事,
Can't 1)stop thinking 'bout2 it 无法停止。

How much longer will it take to cure this 要多久才能恢复?
Just to 2)cure it cause I can't ignore it 要多久才能恢复?
If it's love (love) 我就不能错过。
Makes me wanna turn around and face me 我想转身面对,
But 3)I don't know nothing 'bout love 但我对爱情却一无所知。

Come on, come on 来吧,来吧,
Turn a little faster 转的快一点。
Come on, come on 来吧,来吧,
The world will follow after 全世界都会跟着你转。
Come on, come on 来吧,来吧,
Because everybody's 4)after love 因为每个人都在追寻爱情。

So I said I'm a snowball running 我说我就像一个雪球,
Running down into the spring 闯入了爱情的春天。
That's coming all this love
Melting under blue skies 在蓝天下幸福地融化,
5)Belting out sunlight 还为阳光大声歌唱,
Shimmering3 love 爱闪闪发光。

Well baby I 6)surrender4 宝贝,我投降了,
To the strawberry ice cream 草莓冰淇淋是那样可口,
Never ever end of all this love 就像爱永远不会停。
Well I didn't mean to do it 我不想这样,
But there's no 7)escaping your love 可是就是逃不开对你的爱。
These lines of lightning 电光火石般的对白,
Mean we're never alone 说明我们再也不会孤单。
Never alone, no, no 再也不会孤单。

Come on, come on 来吧,来吧,
Move a little closer 再靠近一点。
Come on, come on 来吧,来吧,
I want to hear you whisper 我想听你的悄悄话。
Come on, come on 来吧,来吧,
8)Settle down inside my love 在我的爱里安身。

Come on, come on 来吧,来吧,
Jump a little higher 再跳高一点。
Come on, come on 来吧,来吧,
If you feel a little lighter5 如果你感觉更轻快。
Come on, come on 来吧,来吧,
We were 9)once upon a time in love 我们曾经相爱。
We're accidentally in love 我们意外地相爱了。
Accidentally in love 意外地相爱了。
... ...  

Come on, come on 来吧,来吧,
Spin a little tighter 再用点力旋转。
Come on, come on 来吧,来吧,
And the world's a little brighter 世界会更加明亮。
Come on, come on 来吧,来吧,
Just get yourself inside her 让你自己完全属于她。
成立于1993年的Counting Crows这个摇滚组合,几乎是在1994年一夜成名的。他们以前混迹于一个不知名的歌厅。直到93年秋天,他们才推出首张专辑《 August & Everything After》。但是这张专辑却是用一种阴郁黯淡的整体风格来表现自己。主唱Adam Duritz富于表现力的歌喉用来传达了一种郁闷乖僻的感觉,因此并未得到很多人的认可。

但凭借音乐人 Robbie Robertson 的极力推荐和他们当时可能是唯一的一首比较明朗的歌曲《Mr. Jones》,他们开始引起圈内的关注。随后96年《Recovering the Satellites》和 98年《Across a Wire--Live in New York》,混合了主流摇滚、 另类摇滚、民谣摇滚等多种风格,完全摆脱了早期的颓废阴暗,为他们迎来全世界摇滚迷的认可与好评。有歌迷评价说,“Counting Crows的歌,让我落泪。”

而自99年发布他们的新专辑,在他的歌迷心目中好坏评价不一的《This Desert Life》后,很长一段时间,都没有听到他们的动静。但2002年七月,他们终于出品了自己的第五部作品《Hard Candy》。专辑那美丽的旋律、真挚的填词和主唱Adam Duritz那掺杂了少许忧郁的声线,立刻让所有听过的乐迷惊呼,Counting Crows又有了新的突破!也许是因为这个新专辑是借用了一种叫作Hard Candy的女性香水的名字,那种香水的含义就是:展现真我风采。

专辑中的《If I Could Give All My Love》是Counting Crows为他们乐队十多年前一位自杀的钢琴手Richard而写的挽歌,所以情绪可能稍感低沉。但那真挚的哀伤,让人仿佛感到,那谣言在70年代已经死去的摇滚精神,再次重现。

而《Goodnight L.A.》是可以冲破一切阻碍的。从开始的激越的合音,过渡到下一段的柔和,连贯得衣无缝。我们眼前仿佛可以浮现出一个绝望孤独的人那无助的形象。

《Up All Night》中 Duritz唱到“Is everybody happy now?”如果他是问他的歌迷,那答案当然是:“Yes!”。你可以从这支曲子中找到一点点Bob Seger和John Mellencamp的风格。你还可以说,这首曲子简直就是打造的完美无缺!

[歌词讲解]

1. 这首歌是Counting Crows为影片开场时史莱克与费欧娜公主度蜜月的情节演唱的主题曲。stop doing sth,表示“停止做某事”,比如说,They couldn't stop laughing. 他们笑个不停。而stop to do sth表示“停下手中正在做的事情,改坐另外一件事情”,比如说,He stopped to light a cigarette. 他停息来点了一支烟。这两个短语要区分开。

2. cure作为动词表示“治疗”,cure sb of sth就表示“治愈某人”,比如说,The doctor cured her of cancer. 那个医生把她的癌症治好了。cure sb of sth这个短语还可用它的比喻意义,表示“矫正某人的不良行为”,比如说,That accident cured him of his carelessness. 那次事故根除了他马虎的毛病。

3. I don't know nothing 'bout love 这句话正确的说法应该是I don't know anything about love,don't know nothing是没有受过什么教育的人才用的,这里比较符合Shrek的身份。

4. after作为介词,表示“追赶,寻求,探求”,比如说,I'm after a job in publishing. 我正在找一份出版业的工作。

5. belt sth out 是一个俚语,表示“大声地,强有力地唱出或弹出”,比如说,The radio is belting out pop music. 收音机里大声播放着流行音乐。还有一个俚语是belt up,意思是“安静”,比如说,Belt up, I can't hear what the teacher is saying. 安静一点,我都听不见老师说什么了。

6. surrender sth/sb/oneself to sb,表示“屈服,投降;放弃”,比如说,We shall never surrender. 我们决不投降。They surrendered6 themselves to the police. 他们向警方投降了。They surrendered their guns to the police. 他们向警方交出枪支。

7. escape这里指“逃避或者躲避”,比如说,We went to café to escape the crowd. 我们进了一家咖啡店来躲避拥挤的人群。

8. settle down这个词组表示“安顿下来”,比如说,The couple finally settled down in a small town near the sea. 最后这对夫妻在海边的一个小镇上安顿下来。

9. once upon a time表示“从前”,通常作为一个故事的开头,比如说,Once upon a time there was a poor old fisherman.从前有一位贫穷的老渔夫。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accidentally kJ6yv     
adv.偶然地;意外地
参考例句:
  • Mary accidentally let out that her mother had telephoned.玛丽无意中说出她的母亲来过电话。
  • As I turned around,I accidentally hit him in the face.我转身时不经意撞了他的脸。
2 bout Asbzz     
n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
参考例句:
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
3 shimmering 0a3bf9e89a4f6639d4583ea76519339e     
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 )
参考例句:
  • The sea was shimmering in the sunlight. 阳光下海水波光闪烁。
  • The colours are delicate and shimmering. 这些颜色柔和且闪烁微光。 来自辞典例句
4 surrender Qquyk     
v.投降,自首;屈服;交出,放弃
参考例句:
  • He preferred to die rather than surrender to the enemy.他宁死也不愿向敌人投降。
  • Liu Hulan would rather die than surrender before the enemy.刘胡兰在敌人面前宁死不屈。
5 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
6 surrendered f92f19d15adea1dfe2803489c00ccb75     
n.电子放单;Telex releasedv.投降( surrender的过去式和过去分词 );放弃,抛弃
参考例句:
  • The bandit chief surrendered himself to despair and took his own life. 匪首在绝望中自杀了。 来自《简明英汉词典》
  • She gradually surrendered her dream of becoming an actress. 她渐渐放弃了当演员的梦想。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英乐时空  love  英乐时空  love
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴