英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--美国多地野火大范围肆虐,火势仍未得到控制

时间:2021-07-29 01:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The wildfire scorching1 the western U.S. state of Oregon topped 300,000 acres on Monday as news emerged that a California power company links(linked) to previous fires may be responsible for a new blaze.

周一,席卷美国西部俄勒冈州的野火面积超过30万英亩,有消息称,与之前的火灾有关的一家加州电力公司可能要对新一轮大火负责。

Oregon's giant Bootleg Fire has triggered over 2,100 evacuations and destroyed 67 homes in nearly two weeks of explosive growth.

俄勒冈州的靴筒山大火在近两周的快速延烧中已经致使2100多人撤离,67座房屋被毁。

Firefighters have contained only a quarter of its perimeter2.

消防员只控制住了四分之一的边界范围。

The Bootleg Fire is now the largest in the United States at 340,000 acres taking up an area larger than the sprawling3 city of Los Angeles.

这场靴筒山大火目前是美国最大的一次,吞噬土地面积34万英亩,比庞大的的洛杉矶市还要大。

It's driven by a multi-year drought, gusting4 winds and scorching temperatures that experts have linked to climate change.

这是由多年的干旱、大风和高温造成的,专家认为这些都与气候变化有关。

The same trends have occurred further south in California where five times as many acres have burned compared to the same point in the year last year.

同样的趋势也发生在更南部的加州,与去年同期相比,那里烧毁的土地面积是去年同期的五倍。

One of the fires now blazing in California - the Dixie Fire - has been linked to PG&E, the giant utility company.

加州目前正在燃烧着的一场火灾——迪克西火灾——与公用事业巨头PG&E有关。

PG&E's power lines were blamed for sparking the deadliest fire in the state's modern history - the Camp Fire of 2018.

PG&E的输电线被指责引发了该州现代史上最致命的火灾——2018年的“营火”。

Meanwhile, in western Canada's British Columbia, where around 300 wildfires are burning, more than 2,500 homes were under evacuation orders on Monday.

与此同时,在加拿大西部的不列颠哥伦比亚省,大约有300处野火正在燃烧,超过2500户家庭周一接到疏散命令。

(The) province has recorded 13 new fires in the past 48 hours.

该省在过去的48小时内又发生了13起火灾。

The United Nations education and culture agency has removed from its list of threatened world heritage sites a nature reserve in the Democratic Republic of Congo.

联合国教育和文化机构将刚果民主共和国的一个自然保护区从其濒危世界遗产名单中移除。

The reserve in question is Salonga National Park, the largest public park in the Central African country.

这个保护区就是萨隆加国家公园,是这个中非国家最大的公共公园。

In a statement issued on Monday, the UNESCO World Heritage Committee praised improvements made to the park and the stability of the populations of bonobo ape(s) and elephants in the park.

在周一发表的一份声明中,联合国教科文组织世界遗产委员会赞扬了公园的改善成果,以及公园内倭黑猩猩和大象种群数量的稳定性。

Salonga is Africa's largest protected rain forest.

萨隆加是非洲最大的热带雨林保护区。

It's home to 40 percent of the Earth's bonobo apes, along with several other endangered species.

它是地球上40%的倭黑猩猩,以及其他一些濒危物种的家园。

It was created in 1970 and has been on the endangered list since 1984.

它创建于1970年,自1984年以来一直在濒危名单上。

And at the Olympics in Tokyo, another athlete has tested positive Monday for COVID-19.

东京奥运会方面,又一名运动员周一被检测为新冠病毒阳性。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scorching xjqzPr     
adj. 灼热的
参考例句:
  • a scorching, pitiless sun 灼热的骄阳
  • a scorching critique of the government's economic policy 对政府经济政策的严厉批评
2 perimeter vSxzj     
n.周边,周长,周界
参考例句:
  • The river marks the eastern perimeter of our land.这条河标示我们的土地东面的边界。
  • Drinks in hands,they wandered around the perimeter of the ball field.他们手里拿着饮料在球场周围漫不经心地遛跶。
3 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
4 gusting b935a53d4a54bfbe1ff80be0f64a4ae6     
(风)猛刮(gust的现在分词形式)
参考例句:
  • Then the treacherous North Atlantic struck, with hail, rain, lightning and gusting wind. 这时,气候变幻莫测的北大西洋出现了冰雹、大雨、闪电和狂风。 来自英汉非文学 - 百科语料821
  • Jeff: Sometimes, the partiality and miscarriage of justice are dis-gusting too. 杰夫: 有时,裁判的不公平和误判也真是令人讨厌的一件事情。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴