-
(单词翻译:双击或拖选)
The White House says Americans can start using a new website next week to ask for free COVID-19 tests.
白宫表示,美国人下周可以开始使用一个新网站,申请免费进行新冠病毒检测。
AP's Sagar Meghani reports.
美联社萨加尔·梅格哈尼报道。
COVIDTests.gov will start accepting orders Wednesday.
COVIDTests.gov网站将于周三开始接受预定。
Each residential1 address can get four tests.
每个住址可以进行四次检测。
Shipping2 is free but likely won't be fast.
寄送是免费的,但可能不会很快。
The White House says tests will typically go out within a week to 12 days after ordered.
白宫表示,检测一般会在预定后的7到12天内进行。
President Biden announced last month the U.S. would launch the program with 500 million tests and yesterday said he doubled it.
拜登总统上个月宣布,美国将启动该项目,提供5亿次检测,昨天他说他将检测次数增加了一倍。
"That will mean a billion tests in total."
“这意味着总共会提供10亿次检测。”
Officials say they're ready to handle the website launch and expected demand for tests though memories of the Obama administration's disastrous3 healthcare.gov rollout remain fresh.
官员们说,他们已经准备好处理网站的启动和预计的检测需求,尽管大家对奥巴马政府灾难性的healthcare.gov网站推出仍记忆犹新。
Sagar Meghani, Washington.
萨加尔·梅格哈尼华于盛顿报道。
Lawyers for world number one men's tennis player Novak Djokovic are hoping to prevent his deportation4 after Australia revoked6 the tennis star's visa for a second time just days before the start of the Australian Open.
世界排名第一的男子网球选手诺瓦克·德约科维奇的律师希望阻止他被驱逐出境。就在澳大利亚网球公开赛开赛前几天,澳大利亚再次吊销了这位网球明星的签证。
Reuters Rachel Judah has more.
路透社雷切尔·犹大报道。
His lawyer said that canceling the sportsman's visa over fears it would "excite anti-vaccination7 sentiment" was irrational8 and hoped that challenge could be heard by Sunday, the day before the Australian Open tournament starts.
他的律师表示,由于担心会“激起反疫苗情绪”而吊销该运动员的签证是不合理的,他希望周日,也就是澳网开赛的前一天,这一质疑能够得到听审。
The Age newspaper reported that Djokovic had been asked to present himself for an interview with immigration officials on Saturday and will remain out of detention9 until then.
据《时代报》报道,德约科维奇已被要求于周六前去与移民官员进行面签谈话,在此之前,他将不会被拘留。
Immigration Minister Alex Hawke used discretionary powers to revoke5 a visa after a previous court appeal released the player from detention on Monday.
移民部长亚历克斯·霍克使用自由裁量权吊销了他的签证,此前这名球员在前一次的法庭上诉后于周一被释放。
Under the law used, Djokovic would not be able to secure a visa to Australia for the next three years, except in "compelling circumstances."
根据现行法律,德约科维奇在未来三年内将无法获得澳大利亚签证,除非是在“不可抗因素下”。
Throughout the pandemic, Australia has endured some of the world's longest lockdowns, has achieved 90 percent vaccination rate among adults and has seen a runaway10 omicron outbreak bring a million cases in the last two weeks.
在整个疫情期间,澳大利亚经历了世界上时间最长的封锁,成人疫苗接种率达到了90%,在过去的两周里,奥米克戎病毒失控爆发,使该国新增了100万病例。
That's Reuters Rachel Judah.
以上是路透社记者雷切尔·犹大带来的报道。
1 residential | |
adj.提供住宿的;居住的;住宅的 | |
参考例句: |
|
|
2 shipping | |
n.船运(发货,运输,乘船) | |
参考例句: |
|
|
3 disastrous | |
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的 | |
参考例句: |
|
|
4 deportation | |
n.驱逐,放逐 | |
参考例句: |
|
|
5 revoke | |
v.废除,取消,撤回 | |
参考例句: |
|
|
6 revoked | |
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 vaccination | |
n.接种疫苗,种痘 | |
参考例句: |
|
|
8 irrational | |
adj.无理性的,失去理性的 | |
参考例句: |
|
|
9 detention | |
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下 | |
参考例句: |
|
|
10 runaway | |
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的 | |
参考例句: |
|
|