-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News. Via remote, I'm Diane Roberts.
这里是美国之音新闻。黛安·罗伯茨为您远程报道。
Rescuers continue searching through rubble1 for survivors2 after a powerful earthquake struck a mountainous region of eastern Afghanistan.
阿富汗东部山区发生强烈地震后,救援人员继续在废墟中搜寻幸存者。
Reports say more than 1,000 people have died and 1,500 plus have been injured.
报道称,已有1000多人死亡,1500多人受伤。
Officials warned the grim toll3 may still rise.
有关官员警告说,死亡人数可能还会上升。
Information remain scarce on the magnitude 6.1 earthquake near the Pakistani border.
关于巴基斯坦边境附近6.1级地震的信息仍然很少。
International aid groups sent crews into the country to help local officials find survivors and get aid where it was needed.
国际援助组织派遣人员进入该国,帮助当地官员寻找幸存者,并在需要的地方提供援助。
In an interview, UNICEF Afghanistan spokeswoman Sam Mort says some areas suffered mass devastation4.
联合国儿童基金会驻阿富汗发言人萨姆·莫特在接受采访时说,一些地区遭受了大规模破坏。
"One of the districts has been affected5.
他说:“其中一个地区受到影响。
I've just heard it has lost 1,800 homes and these are very simple homes made of mud bricks that crumble6 really, really easily and so we are deeply concerned there are still people underneath7 the rubble."
我刚刚听说有1800所房屋被毁坏,这些房屋是用泥砖建造的非常简单的房屋,非常容易坍塌,所以我们非常担心还有人被埋在废墟下。”
Wednesday's quake was the country's deadliest in 20 years.
周三的地震是该国20年来死亡人数最多的一次。
The mayor of the southern Ukrainian city of Mykolaiv said Wednesday Russian missile strikes killed at least one person and damaged buildings including a school in the city.
乌克兰南部城市梅科莱夫市长星期三说,俄罗斯的导弹袭击造成至少一人死亡,该市一所学校在内的建筑受损。
Russia's Defense8 Ministry9 spokesperson claimed up to 500 Ukrainian service men had been killed in the high-precision strikes.
俄罗斯国防部发言人称,多达500名乌克兰军人在高精度空袭中丧生。
The Associated Press could not independently verify the claims.
美联社无法独立核实这些说法。
Leaders at the upcoming G7 summit in Germany will announced new measures aimed at pressuring Russia over its invasion of Ukraine, a senior U.S. official said Wednesday.
美国一名高级官员周三表示,即将在德国举行的G7峰会上,各国领导人将宣布旨在就俄罗斯入侵乌克兰问题向其施压的新措施。
The club of wealthy democracies is at the heart of a fierce economic and diplomatic campaign to punish Russia.
在这场惩罚俄罗斯经济和外交的激烈运动中,这个富裕民主国家俱乐部(G7)处于核心位置。
U.S. President Joe Biden flies Saturday to join the leader of the Britain, Canada, France, Germany, Italy and Japan at the summit in Bavaria.
美国总统拜登星期六飞往巴伐利亚州,与英国、加拿大、法国、德国、意大利和日本的领导人一起参加峰会。
And Russia's Foreign Minister Sergei Lavrov met with Iranian President Ebrahim Raisi in Tehran Wednesday.
俄罗斯外长拉夫罗夫星期三在德黑兰会见了伊朗总统易卜拉欣·莱希。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 rubble | |
n.(一堆)碎石,瓦砾 | |
参考例句: |
|
|
2 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
4 devastation | |
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤 | |
参考例句: |
|
|
5 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
6 crumble | |
vi.碎裂,崩溃;vt.弄碎,摧毁 | |
参考例句: |
|
|
7 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
8 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
9 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|