-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
I'm Tommy McNeil.
我是汤米·麦克内尔。
Turkish justice officials are targeting contractors1 allegedly involved in a shoddy and illegal construction after a pair of earthquakes on February 6 collapsed3 thousands of buildings in southeast Turkey and northern Syria.
2月6日,土耳其东南部和叙利亚北部发生两次地震,导致数千座建筑倒塌,土耳其司法机关认为震区承包商涉嫌参与建造非法的劣质建筑。
Rescuers pulled more survivors4 from the rubble5 on Sunday, including a pregnant woman and two small children, but the death toll6 from the quakes has surpassed 33,000.
周日,救援人员从废墟中救出了更多幸存者,其中包括一名孕妇和两名儿童,而地震造成的死亡人数已超过3.3万人。
One hundred and thirteen suspects have been detained as Turkey vowed7 to thoroughly8 investigate those potentially responsible for the collapse2, that as the death toll from the tragedy continues to climb.
土耳其誓言要彻底调查可能对地震中的倒塌建筑负有责任的人员,并已拘留113名嫌疑人,悲剧造成的死亡人数继续攀升。
Reuters Lauren Anthony reporting.
路透社劳伦·安东尼报道。
This is the moment police detained the developer of one residential9 complex that collapsed as he prepared to board a plane at Istanbul Airport for Montenegro on Friday evening.
警方于周五晚上拘留了在伊斯坦布尔机场准备登上飞机飞往黑山的开发商,该开发商负责的一处住宅区在地震中倒塌。
The man told prosecutors10 he didn't know why the complex collapsed and that his Montenegro trip was unrelated.
这名男子告诉检察官,他不知道大楼倒塌的原因,他的黑山之行与此无关。
Opponents of Turkish President Tayyip Erdogan have accused his government of not enforcing building regulations and of misspending taxes levied11 after the last major earthquake to make buildings more quake resistant12.
土耳其总统塔伊普·埃尔多安的反对者指责埃尔多安政府没有严格执行建筑法规,并且滥用上一次大地震后征收的税款,这些税款本应用于提高建筑物的抗震能力。
Rescuers were still pulling survivors from rubble in both Turkey and Syria on Sunday.
周日,救援人员仍在从土耳其和叙利亚的废墟中救出幸存者。
The chances of finding people alive are dwindling13.
找到生还者的机会越来越小。
That's Reuters Lauren Anthony reporting.
以上是路透社劳伦·安东尼的报道。
The United States is ramping14 up its relief efforts for the region.
美国正在加大对震区的救援力度。
The U.S. Agency for International Development pledged more than $85 million in assistance after Secretary of State Antony Blinken spoke15 with his Turkish counterpart to ascertain16 their needs.
美国国务卿安东尼·布林肯与土耳其外长通话确定对方的需求后,美国国际开发署承诺向土耳其提供8500多万美元的援助。
That's VOA's Cindy Saine reporting.
这是美国之音辛迪·塞恩的报道。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 contractors | |
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
3 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
4 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 rubble | |
n.(一堆)碎石,瓦砾 | |
参考例句: |
|
|
6 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
7 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
8 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
9 residential | |
adj.提供住宿的;居住的;住宅的 | |
参考例句: |
|
|
10 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
11 levied | |
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税 | |
参考例句: |
|
|
12 resistant | |
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的 | |
参考例句: |
|
|
13 dwindling | |
adj.逐渐减少的v.逐渐变少或变小( dwindle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 ramping | |
土堤斜坡( ramp的现在分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯 | |
参考例句: |
|
|
15 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
16 ascertain | |
vt.发现,确定,查明,弄清 | |
参考例句: |
|
|