英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2023 希腊火车事故导致大面积抗议

时间:2023-04-13 01:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The station master involved in Greece's worst-ever train disaster had his court appearance postponed1 by a day on Saturday

周六,涉及希腊史上最严重火车事故的火车站站长的出庭时间推迟了一天,

as the country braced2 for more mass protests over the crash that killed at least 57 people.

原因是该国准备举行更多的大规模抗议活动,因为事故造成至少57人死亡。

Thousands of protesters have demonstrated across the nation since Tuesday's collision between a passenger train and a freight train,

自从星期二一列客运列车和一列货运列车相撞以来,成千上万的抗议者在全国各地举行示威活动,

with public anger mounting over government failure to manage the rail network.

公众对政府未能管理好铁路网的愤怒情绪日益高涨。

The first burials of victims of the crash began Saturday.

第一批遇难者的葬礼于周六开始。

Public refuges known as the warm hubs are spreading across Britain this winter

今年冬天,被称为“温暖中心”的公共避难所正在英国各地蔓延,

as soaring food and energy prices take their toll3 on citizens.

因为飞涨的食品和能源价格给市民带来了损失。

AP correspondent Karen Chammas reports.

美联社记者凯伦·查马斯报道。

Thousands of warm hubs have appeared throughout the U.K. in libraries, churches and community centers.

在英国各地的图书馆、教堂和社区中心,已经出现了数千个温暖中心。

They act as a haven4 for those who cannot afford to continuously heat their homes or trying to save money by skipping hot meals.

对于那些负担不起持续供暖或试图通过不吃热饭来省钱的人来说,它们就像一个避风港。

The disastrous5 combination of Russia's war in Ukraine, continuing disruption from the pandemic

俄罗斯在乌克兰的战争、新冠疫情的持续破坏

and the economic aftershocks of Brexit is putting more people in Britain under financial strain.

以及英国退欧的经济余震,这些灾难性的因素加在一起,让越来越多的英国人面临经济压力。

The U.K.'s annual inflation rate was just above 10 percent in January,

今年1月,英国的通货膨胀率略高于10%,

with food prices up almost 17 percent over the year.

食品价格在一年内上涨了近17%。

Karen Chammas, London.

凯伦·查马斯在伦敦报道。

Several U.S. states are considering dropping out of a nationwide registration6 program

在有关党派制度的阴谋论出现之后,

that helps track registered voters after conspiracy7 theories arose about the partisan8 system.

美国几个州正在考虑退出一项帮助追踪登记选民的全国性登记计划。

AP correspondent Jackie Quinn reports.

美联社记者杰基·奎因报道。

Right now, there are 32 states and the District of Columbia enrolled9 in the Electronic Registration Information Center

目前,有32个州和哥伦比亚特区注册了电子登记信息中心,

to identify voters who have moved to other states and those who've died.

以确定搬到其他州的选民和已经去世的选民。

Louisiana dropped out after online posts from election conspiracy theorists questioned the purpose of the group and its source of funding.

在选举阴谋论者在网上发帖质疑该组织的目的及其资金来源后,路易斯安那州退出了竞选。

But leaders in Georgia, another Republican-led state,

但共和党领导的另一个州—乔治亚州的领导人实际上认为,

are actually crediting the program with providing data to remove some 100,000 people no longer eligible10 to vote.

该项目提供的数据排除了大约10万人的投票资格。

I'm Quinn.

我是奎因。

Kenya was hit by a nationwide power blackout on Saturday evening

肯尼亚电力分销商肯尼亚电力公司表示,

caused by a quote unquote "system disturbance," electricity distributor Kenya Power said.

由于“系统故障”,肯尼亚周六晚上遭遇全国性停电。

"We are working to restore normalcy within the shortest time possible," Kenya Power said in a statement.

“我们正努力在最短的时间内恢复正常,”肯尼亚电力公司在一份声明中说。

Kenya Power is the country's sole electricity distributor

肯尼亚电力公司是该国唯一的电力分销商,

and the bulk of its power comes from Kenya Electricity Generating Company, which is the main producer.

其大部分电力来自肯尼亚发电公司,该公司是主要生产商。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
2 braced 4e05e688cf12c64dbb7ab31b49f741c5     
adj.拉牢的v.支住( brace的过去式和过去分词 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • They braced up the old house with balks of timber. 他们用梁木加固旧房子。 来自《简明英汉词典》
  • The house has a wooden frame which is braced with brick. 这幢房子是木结构的砖瓦房。 来自《简明英汉词典》
3 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
4 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
5 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
6 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
7 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
8 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
9 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
10 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴