-
(单词翻译:双击或拖选)
we start today with a by-the-numbers look at the dangerous situation on Hawaii’s big island. That’s where the notoriously active Kilauea volcano has been erupting again for about a week and a half now.
头条新闻,我们通过观看一组数据来了解夏威夷的危险情况. 这就是众所周知的基拉韦厄火山所在之地,这座火山在一周半内再次喷发.
The first number we have is almost 2,000. It’s how many residents have been evacuated1 since the volcano started this eruption2. Dozens of homes have been destroyed by lava3.
第一个数字是2000。这是自火山爆发以来,被疏散的居民数量。数十座房屋被熔岩摧毁。
Next, 12. That’s the distance in miles away from the crater4 that ash plumes5 could cover if an explosive eruption occurs. Scientists expect more of those in the days ahead and new lava flows are also possible.
接下来,12。这是如果发生爆炸,火山灰就能覆盖的距离。科学家们预计,未来几天将会有更多的熔岩流,新的熔岩流也是可能的。
Two-point-nine million is the estimated cost in dollars that Hawaiian officials expect will be needed to protect residents affected6 by the eruption and that’s for the next 30 days. U.S. President Donald Trump7 declared a major disaster in Hawaii on Friday. What does that is free up federal money and resources to help those affected.
据夏威夷官员预计,在未来30天将需要花费2900万美元来保护受火山爆发影响的居民。周五,美国总统唐纳德·特朗普宣布夏威夷发生重大灾难。需要释放联邦资金和资源,以帮助那些受影响的人。
Eighteen is the number of fissures8, cracks on the ground where lava is seeping9 or spewing out, all caused by this eruption. Some of the fissures are miles away from Kilauea’s crater itself.
18是裂缝的数量,熔岩从地面上的裂缝中渗出或喷涌出来,都是由于火山喷发造成的。一些裂隙离基拉韦厄火山的火山口有几英里远。
And that last number here is 1924. That’s the year when the Kilauea Volcano last behaved like this, according to some scientists. It was active for about three weeks then, sending ash high into the air and blasting blocks, weighing as much as 14 tons.
最后一个数字是1924年。根据一些科学家的说法,这是基拉韦厄火山上一次有类似状况的时间。大约三周后,火山喷发,火山灰喷到空、炸裂,重达14吨。
1 evacuated | |
撤退者的 | |
参考例句: |
|
|
2 eruption | |
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作 | |
参考例句: |
|
|
3 lava | |
n.熔岩,火山岩 | |
参考例句: |
|
|
4 crater | |
n.火山口,弹坑 | |
参考例句: |
|
|
5 plumes | |
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物 | |
参考例句: |
|
|
6 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 fissures | |
n.狭长裂缝或裂隙( fissure的名词复数 );裂伤;分歧;分裂v.裂开( fissure的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 seeping | |
v.(液体)渗( seep的现在分词 );渗透;渗出;漏出 | |
参考例句: |
|
|