英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 苹果公司的忧患意识(2)

时间:2019-07-17 08:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Mr Cook’s bet on China extended beyond its factories to its consumers. Sales to the region have risen from next-to-nothing in 2010 to $52bn last year, or almost a fifth of Apple’s revenues. Since Donald Trump1’s election in 2016, “Tim Apple” (as America’s president once called him) has jetted to Washington and Beijing to try to ease rising trade tensions between the two superpowers. Horace Dediu, a technology analyst2, says Mr Cook “knows how to navigate3 the political mind”.

库克对中国的押注已从工厂扩展到消费者。苹果在中国的销售额已从2010年的几乎为零增长至去年的520亿美元,几乎占苹果总收入的五分之一。自唐纳德?特朗普2016年当选美国总统以来,“蒂姆?苹果”(美国总统曾这样称呼他)往来华盛顿和北京,试图缓解这两个超级大国之间不断加剧的贸易紧张局势。科技分析师贺拉斯?德迪欧表示,库克“知道如何应对政治思维”。

Given his reputation as a logistical mastermind, it is worth asking why he has ignored the first rule of supply-chain management: the risk of keeping too many important eggs in one basket. In Mr Cook’s case, that basket is China. The trade bust-up is getting uglier. If it leads to an anti-American backlash in China, it could spell trouble for Apple—and for Mr Cook personally.

考虑到他作为物流策划者的声誉,有必要问问他为什么忽略了供应链管理的第一条规则:在一个篮子里放太多重要鸡蛋的风险。就库克而言,这个篮子就是中国。贸易争端愈演愈烈。中国一旦抵制美国产品,这将给苹果公司和库克先生个人带来麻烦。

Mr Cook’s lobbying has helped Apple avoid direct hits from Mr Trump’s tariffs4, already imposed on $250bn-worth of Chinese imports. But its shares have fallen by almost 12% in the past month. On June 1st, after The Economist5 went to press, China was expected to retaliate6 with tariffs on $60bn of American goods, including components7 for Apple devices. Mr Trump has threatened a levy8 of 25% on $300bn more of imports if trade talks do not produce a breakthrough. This would cover the iPhone, by far Apple’s biggest source of revenue. Morgan Stanley, a bank, estimates that it could add $160 to the cost of a $999 iPhone xs. Apple could absorb the cost or pass it on to buyers. Either way, profits would suffer.

库克的游说帮助苹果避免了来自特朗普关税的直接冲击。特朗普已对价值2500亿美元的中国进口产品征收关税。但其股价在过去一个月下跌了近12%。6月1日,在这期《经济学人》付印后,预计中国将对600亿美元的美国商品征收关税作为回击,其中包括苹果设备的零部件。特朗普威胁称,如果贸易谈判不能取得突破,美国将对3000亿美元的进口商品加征25%的关税。这包括iPhone,到目前为止,iPhone是苹果最大的收入来源。摩根斯坦利估计,iPhone xs将在999美元的价格基础上再加价160美元。苹果或自己承担成本,或把成本转嫁给消费者。无论哪种方式,利润都会受损。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
3 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
4 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
5 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
6 retaliate FBtzJ     
v.报复,反击
参考例句:
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
7 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
8 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴