英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:为什么智能统计数据是打击犯罪的关键(4)

时间:2021-11-10 05:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And all of this matters greatly, because public safety to me is the most important function of government.

所有这些事项都很重要,因为我认为,保证公共安全是政府最重要的职能。

If we're not safe, we can't be educated, we can't be healthy, we can't do any of the other things we want to do in our lives.

如果人身安全无法保证,我们就不能接受教育,就不能保持身体健康,就不能做生活中想要做的任何事。

And we live in a country today where we face serious criminal justice problems.

今天我们生活的国家面临着严重的刑事司法问题。

We have 12 million arrests every single year.

我们每年有1200万起拘捕行动。

The vast majority of those arrests are for low-level crimes, like misdemeanors, 70 to 80 percent.

绝大多数的拘捕行动是针对低级的犯罪行为,像轻罪,这些占据了70%至80%。

Less than five percent of all arrests are for violent crime.

不到5%的拘捕行动是针对暴力犯罪。

Yet we spend 75 billion, that's b for billion, dollars a year on state and local corrections costs.

然而,我们每年花费750亿美元,以十亿为单位,作为国家和地方的修正成本。

Right now, today, we have 2.3 million people in our jails and prisons.

此时此刻,有230万人被监禁在看守所和监狱里。

And we face unbelievable public safety challenges

我们在公共安全方面面临着惊人的挑战

because we have a situation in which two thirds of the people in our jails are there waiting for trial.

因为现在的形势是监狱中有三分之二的人在那里等待审判。

They haven't yet been convicted1 of a crime. They're just waiting for their day in court.

他们至今还没有被判定有罪。他们一直等着出庭受审,

And 67 percent of people come back. Our recidivism2 rate is amongst the highest in the world.

其中有67%的人会重返社会。我们是世界上累犯率最高的国家之一。

Almost seven in 10 people who are released from prison will be rearrested in a constant cycle of crime and incarceration3.

几乎每释放10个人就有7个将会再次被逮捕,这是一个恒定的犯罪和监禁的周期。

So when I started my job at the Arnold Foundation, I came back to looking at a lot of these questions,

所以,当我开始在阿诺德基金会工作时,回头看了很多这类问题,

and I came back to thinking about how we had used data and analytics to transform the way we did criminal justice in New Jersey4.

重新思考了我们怎样利用数据和分析转变了新泽西州的刑事司法。

And when I look at the criminal justice system in the United States today,

后来我注意到当今国家的刑事司法系统,

I feel the exact same way that I did about the state of New Jersey when I started there,

我觉得应使用同样的方法即首先在新泽西州使用的那种方法,

which is that we absolutely have to do better, and I know that we can do better.

毫无疑问我们要做得更好,而且我知道我们可以做得更好。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 convicted convicted     
adj.已被判刑的,被宣布有罪的 动词convict的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • He was convicted of fraud. 他被判犯有诈骗罪。
  • He was convicted at a court martial. 他在军事法庭上被判有罪。
2 recidivism wSXzK     
n.累犯,再犯
参考例句:
  • Many areas and work units have experienced no recidivism at all for as long as ten or more years.不少地区和单位出现了连续几年、十几年没有发生重新犯罪的好典型。
  • It needs to supplement the personality factor to confirm the ordinary recidivism.在普通累犯成立的条件中,应增加罪犯的人格因素。
3 incarceration 2124a73d7762f1d5ab9ecba1514624b1     
n.监禁,禁闭;钳闭
参考例句:
  • He hadn't changed much in his nearly three years of incarceration. 在将近三年的监狱生活中,他变化不大。 来自辞典例句
  • Please, please set it free before it bursts from its long incarceration! 请你,请你将这颗心释放出来吧!否则它会因长期的禁闭而爆裂。 来自辞典例句
4 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴