英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:推特需要如何改变(3)

时间:2021-11-24 07:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

So about midway last year, we decided1 that we were going to apply a lot more machine learning, a lot more deep learning to the problem,

大约在去年年中,我们决定更多采用机器学习与深度学习,

and try to be a lot more proactive around where abuse is happening, so that we can take the burden off the victim completely. And we've made some progress recently.

使其能够主动发现侮辱信息,这样我们就能让受害者卸下重担。最近我们颇有成效。

About 38 percent of abusive tweets are now proactively identified by machine learning algorithms so that people don't actually have to report them.

机器自主学习算法能够主动发现38%的侮辱性推文,这样人们就不用举报这些了。

But those that are identified are still reviewed by humans, so we do not take down content or accounts without a human actually reviewing it.

但即使机器识别了那些信息,也还需要人来审查,所以在有人审查之前,我们不会删除任何评论或账号。

But that was from zero percent just a year ago. So that meant, at that zero percent, every single person who received abuse had to actually report it,

但重点是我们一年前是从零起步。我的意思是,以前,每个受到侮辱的人都需要亲自举报,

which was a lot of work for them, a lot of work for us and just ultimately2 unfair.

对于他们和我们而言是一项大工程,并且这非常不公平。

The other thing that we're doing is making sure that we, as a company, have representation3 of all the communities that we're trying to serve.

我们在做的另外一件事,是确保在公司里有足够的员工来代表反映我们服务的所有群体。

We can't build a business that is successful unless we have a diversity of perspective inside of our walls that actually feel these issues every single day.

若我们的团队没有多元的观念,若没有员工会每天亲身经历这些问题,我们将无法成功地建立一个企业。

And that's not just with the team that's doing the work, it's also within our leadership as well.

这一点不仅仅适用于开发小组,也适用于领导团队。

So we need to continue to build empathy for what people are experiencing and give them better tools to act on it,

所以我们要继续在同情人们的遭遇的同时,给他们创造更好的交流平台,


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 ultimately Rluwh     
adv.最后地,最终地,首要地,基本地
参考例句:
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience.那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。
  • Vitamin C deficiency can ultimately lead to scurvy.缺乏维生素C最终能道致坏血病。
3 representation uVFxV     
n.表现某人(或某事物)的东西,图画,雕塑
参考例句:
  • The painting is a representation of a storm at sea.这幅画描绘的是海上的暴风雨。
  • All parties won representation in the national assembly.所有政党在国民大会中都赢得了代表资格。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  科学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴