英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:推特需要如何改变(5)

时间:2021-11-24 07:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

What we could do instead is allow you to follow an interest, follow a hashtag, follow a trend, follow a community,

我们可以改进的地方在于让你关注一项兴趣爱好,关注一个标签,关注一种趋势,关注一个群体。

which gives us the opportunity to show all of the accounts, all the topics, all the moments, all the hashtags

通过这种方式,我们可以给你推荐与你兴趣有关的所有账号、所有话题、

that are associated with that particular topic and interest, which really opens up the perspective that you see.

所有时刻以及所有标签,这可以开拓用户的视野。

But that is a huge fundamental shift to bias1 the entire network away from just an account bias towards a topics and interest bias.

但要从只关注特定账号、话题和兴趣爱好,转而关注整个社交网络,这是一个非常巨大的转变。

Because isn't it the case that one reason why you have so much content on there is a result of putting millions of people around the world

但之所以推特上内容丰富,是因为推特使全球很多人在“角斗场”中相互竞争,

in this kind of gladiatorial contest with each other for followers2, for attention? Like, from the point of view of people who just read Twitter,

看谁有更多的粉丝,获得更多的关注吗?我是说,对于那些关注者而言,

that's not an issue, but for the people who actually create it, everyone's out there saying, "You know, I wish I had a few more 'likes,' followers, retweets."

这并不是什么大问题。但对于那些博主而言,每个人都在说,“你知道吗,我希望我也能有更多的赞、更多的粉丝和转发,”

And so they're constantly experimenting, trying to find the path to do that.

所以他们不断地尝试,希望通过某种方式来做到这一点。

And what we've all discovered is that the number one path to do that is to be some form of provocative3, obnoxious4,

并且我们发现,能达成这个目的最有效方法,就是发表挑衅的、讨厌的、

eloquently6 obnoxious, like, eloquent5 insults are a dream on Twitter, where you rapidly pile up

词藻华丽而令人憎恶的言论,比方说,在推特上花式骂人,如果你不停地侮辱他人,

and it becomes this self-fueling process of driving outrage7. How do you defuse that?

最终愤怒的情绪就会自然不断地蔓延到其他人。你要怎么解决这个问题?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
2 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
3 provocative e0Jzj     
adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的
参考例句:
  • She wore a very provocative dress.她穿了一件非常性感的裙子。
  • His provocative words only fueled the argument further.他的挑衅性讲话只能使争论进一步激化。
4 obnoxious t5dzG     
adj.极恼人的,讨人厌的,可憎的
参考例句:
  • These fires produce really obnoxious fumes and smoke.这些火炉冒出来的烟气确实很难闻。
  • He is the most obnoxious man I know.他是我认识的最可憎的人。
5 eloquent ymLyN     
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
6 eloquently eloquently     
adv. 雄辩地(有口才地, 富于表情地)
参考例句:
  • I was toasted by him most eloquently at the dinner. 进餐时他口若悬河地向我祝酒。
  • The poet eloquently expresses the sense of lost innocence. 诗人动人地表达了失去天真的感觉。
7 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  科学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴