英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:区块链对货币和商业的影响(11)

时间:2018-10-11 08:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Finally -- Finally, number five: there are a whole number of creators of content who don't receive fair compensation, 最后--最后,第五点:有许多内容的创造者并没有得到公平的报酬,

because the system for intellectual property is broken. 因为知识产权系统遭到了损害。
It was broken by the first era of the internet. Take music. 在互联网的第一个时代就遭到损害。就拿音乐来说。
Musicians are left with crumbs1 at the end of the whole food chain. 音乐家们只在食物链的末端获得一些残渣碎屑。
You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song, 在25年前,如果你是一个作曲家,写出一首流行的歌曲,
it got a million singles, you could get royalties2 of around 45,000 dollars. 卖出一百万首单曲,你可以获得大约45000美元的报酬。
Today, you're a songwriter, you write a hit song, it gets a million streams,  而现在,作曲家的你写出一首流行的歌曲,被百万次播放,
you don't get 45k, you get 36 dollars, enough to buy a nice pizza. 你并不能得到45000美元,你只能得到36美元,足以买一个不错的披萨了。
So Imogen Heap, the Grammy-winning singer-songwriter, is now putting music on a blockchain ecosystem3. 所以伊莫金·希普,一位荣获格莱美奖的创作歌手,现在把音乐发表在一个区块链的生态系统上。
She calls it "Mycelia." And the music has a smart contract surrounding it. 她称其为“菌丝”。其中的音乐有着智能协议。
And the music protects her intellectual property rights. You want to listen to the song? 音乐保护着她的知识产权。你想要听歌吗?
It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account. 它是免费的,或者会有几分钱流入数字账户。
You want to put the song in your movie, that's different, and the IP rights are all specified4. 如果想要在电影中使用这首歌,那就是另一回事了。知识产权都有详细说明。
You want to make a ringtone? That's different. 你想要作为手机铃声?那也是另一码事。
She describes that the song becomes a business. 她描述道,歌曲成为了商业。
It's out there on this platform marketing5 itself, protecting the rights of the author,  在这个平台上歌曲实现了商业化,保护了作者的权利。
and because the song has a payment system in the sense of bank account,  并且因为歌曲采用了一种类似于银行账户的支付系统,
all the money flows back to the artist, and they control the industry, rather than these powerful intermediaries. 所有的钱都会到艺术家的手中,他们掌控了行业,而不是由那些强大的中间商所控制。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 crumbs crumbs     
int. (表示惊讶)哎呀 n. 碎屑 名词crumb的复数形式
参考例句:
  • She stood up and brushed the crumbs from her sweater. 她站起身掸掉了毛衣上的面包屑。
  • Oh crumbs! Is that the time? 啊,天哪!都这会儿啦?
2 royalties 1837cbd573d353f75291a3827b55fe4e     
特许权使用费
参考例句:
  • I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
  • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
3 ecosystem Wq4xz     
n.生态系统
参考例句:
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
4 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
5 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴