英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:为什么要跟别人一样?(6)

时间:2018-10-16 01:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And when I'm acting1 a role, I inhabit another self, and I give it life for awhile, 当我表演一个角色时,我进入了另一个自我,我在一段时间内赋予其生命,

because when the self is suspended so is divisiveness and judgment2. 当自我被抑制时,它的多样性和判断也会一同被抑制。
And I've played everything from a vengeful ghost in the time of slavery to Secretary of State in 2004. 我出演过许多角色,从奴隶时代想要复仇的鬼魂到2004年的国务卿。
And no matter how other these selves might be, they're all related in me. 无论这些角色是多么的不同,他们全都与我相连。
And I honestly believe the key to my success as an actor 我诚恳地认为,我作为一个演员能够成功的关键,
and my progress as a person has been the very lack of self that used to make me feel so anxious and insecure. 以及作为一个不断进步的人,是因为自我的缺失,这让我觉得非常焦虑和不安。
I always wondered why I could feel others' pain so deeply, why I could recognize the somebody in the nobody. 我总是在想,为什么我能如此深切地感受到他人的痛苦,为什么我能辨认出一个被忽视的人。
It's because I didn't have a self to get in the way. 那是因为我没有一个自我挡在中间。
I thought I lacked substance, and the fact that I could feel others' meant that I had nothing of myself to feel. 我想我缺少一种介质,我能够感受他人这个事实,说明我感受不到我自己。
The thing that was a source of shame was actually a source of enlightenment. 这曾经导致了我的羞愧,其实是给我启蒙的源头。
And when I realized and really understood that my self is a projection3 and that it has a function, a funny thing happened. 当我意识到并真正明白自我是一个投影,并有它自己的功能时,一件有意思的事发生了。
I stopped giving it so much authority. I give it its due. I take it to therapy. 我不再给我的自我过多的权利。我给它应得的回报 。带它去治疗。
I've become very familiar with its dysfunctional behavior. But I'm not ashamed of my self. 我已经非常熟悉自我的不正常运作了。但我并不为我的自我感到羞愧。
In fact, I respect my self and its function. 事实上,我尊重我的自我和它的功能。
And over time and with practice, I've tried to live more and more from my essence. 经过时间和练习,我不断尝试过一种顺从我的本源的生活。
And if you can do that, incredible things happen. 如果你能做到这一点,将会发生不可思议的事情。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
3 projection 9Rzxu     
n.发射,计划,突出部分
参考例句:
  • Projection takes place with a minimum of awareness or conscious control.投射在最少的知觉或意识控制下发生。
  • The projection of increases in number of house-holds is correct.对户数增加的推算是正确的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴