-
(单词翻译:双击或拖选)
Today is the day — businesses across Melbourne are opening their doors this morning for the first time in 112 days bringing the city back to life. When the clock struck midnight, COVID restrictions1 were eased allowing pubs, cafes, retail2 and beautitions to begin trading again. It's a huge relief for Melburnians who have endured a hard winter lockdown. And it's coming off the back of two straight days with zero new cases.
Intense rain and flash flooding have lashed3 south east Queensland for the second time in three days. The downpour caused chaos4 on the roads with some cars trapped by rising water. The state emergency service has responsed to almost 200 callouts and the weather bureau is warning more storms are likely today.
A new health alert has been issued for Sydney. Residents of the city's south-west are being urged to get tested after COVID-19 was detected in a waste water treatment plant. Cases have already been identified in the area, but officials are concerned there could be more going undetected.
There have been violent clashes in the United States after police fatally shot a black man in Philadelphia. More than a dozen people have been arrested and around 30 officers injured in the protests. 27-year-old Walter Wallace was shot in the shoulder and chest as officers responded to a report of a person with a weapon.
今天早上,墨尔本所有店铺112天以来首次开门营业,令这座城市重新焕发生机。午夜钟声敲响时,墨尔本放宽新冠肺炎限制措施,允许酒吧、咖啡馆、零售店和美容院重新营业。这对忍受严冬封锁的墨尔本人来说是巨大的解脱。而且该市已连续两天无新增病例。
强降雨和山洪暴发三天来第二次侵袭了昆士兰州东南部地区。倾盆大雨造成道路交通混乱,部分车辆因不断上涨的水位被困。昆州紧急救护服务中心已对近200个求救电话做出回应,气象局警告称,今天可能会有更多风暴来袭。
悉尼发布最新健康警报。一家废水处理厂检测出新冠病毒后,有关部门敦促该市西南部地区居民接受检测。该地区已经发现病例,而官员担心可能还有更多病例没有被发现。
美国警方在费城枪杀一名黑人,引发暴力冲突。目前已有十多个人在抗议活动中被捕,约30名警察受伤。警方在处置有人手持武器的报警时,开枪击中27岁沃尔特·华莱士的肩部和胸部。
1 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
2 retail | |
v./n.零售;adv.以零售价格 | |
参考例句: |
|
|
3 lashed | |
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
4 chaos | |
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|