英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第124期:第十章 琼恩(1)

时间:2018-03-26 01:34来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  10.JON 第十章 琼恩

  Jon climbed the steps slowly, trying not to think that this might be the last time ever.  琼恩缓步爬上楼梯,虽然知道这是他最后一次爬这楼梯了,却又尽力抛开这些念头。

  Ghost padded silently beside him. Outside, snow swirled1 through the castle gates, and the yard was all noise and chaos2,  白灵无声地跟在身边,外面正下着雪,雪花飞进城门。广场上人声喧嚣,熙来攘往,

  but inside the thick stone walls it was still warm and quiet. Too quiet for Jon’s liking3. 但在厚重的石墙内,仍旧温暖而静谧,宁静得琼恩有些受不了。

  He reached the landing and stood for a long moment, afraid. Ghost nuzzled at his hand.  他抵达门外,独自伫立了很长时间,心中满怀恐惧。白灵用鼻子磨蹭他的手,

  He took courage from that. He straightened, and entered the room. 他借此找到勇气,于是挺起胸膛,走进房内。

  Lady Stark4 was there beside his bed. She had been there, day and night, for close on a fortnight.  史塔克夫人坐在床边。最近两个星期以来,

  Not for a moment had she left Bran’s side.  她几乎日日夜夜寸步不离地守着布兰。

  She had her meals brought to her there, and chamber5 pots as well, and a small hard bed to sleep on, though it was said she had scarcely slept at all.  她差人把餐点送到房里,以及便壶,和一张小硬板床,但人们都说她根本没阖过眼。

  She fed him herself, the honey and water and herb mixture that sustained life. Not once did she leave the room. So Jon had stayed away. 她亲自用蜂蜜、开水和草药混合的饮料喂养布兰。她不曾离开房间,因此琼恩始终避得远远的。

  But now there was no more time. 但他已经不能再等下去了。

  He stood in the door for a moment, afraid to speak, afraid to come closer.  他在门廊里站了好一阵子,不敢作声,也不敢靠近。

  The window was open. Below, a wolf howled. Ghost heard and lifted his head. 窗户敞得大开,楼下传来孤狼长嚎之声,白灵听见便抬起了头。

  Lady Stark looked over. For a moment she did not seem to recognize him.  史塔克夫人转过头来,起初并没认出他,

  Finally she blinked. “What are you doing here?” she asked in a voice strangely flat and emotionless. 许久之后她才眨眼问:"你在这里做什么?"语调平板,格外地了无生气。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 swirled eb40fca2632f9acaecc78417fd6adc53     
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
  • The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
2 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
3 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
4 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
5 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权利的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴