英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第260期:第十八章 赫德(6)

时间:2018-03-27 05:53来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Our good King Robert has many cares, Varys said. He entrusts1 some small matters to us, to lighten his load. 我们亲爱的劳勃国王有太多事情需要操心,瓦里斯说,所以便将鸡毛蒜皮小事交给我们,以减轻负担。

  What Lord Varys means is that all this business of coin and crops and justice bores my royal brother to tears, Lord Renly said, so it falls to us to govern the realm.  瓦里斯大人的意思是说,凡是牵涉财政、农获和律法的事务,我王兄听了就头痛。蓝礼公爵道,所以管理国家就落到我们头上了。
  He does send us a command from time to time. He drew a tightly rolled paper from his sleeve and laid it on the table.  他倒是不忘记时不时交代些什么下来。他从袖子里抽出一张裹紧的纸放在桌上。
  This morning he commanded me to ride ahead with all haste and ask Grand Maester Pycelle to convene2 this council at once.  比如今天早上,他吩咐我提前全速进城,请派席尔大学士立刻召开这次会议。
  He has an urgent task for us. 他有项紧急差事交给我们办。
  Littlefinger smiled and handed the paper to Ned.  小指头微笑着将信笺交给奈德,
  It bore the royal seal. Ned broke the wax with his thumb and flattened3 the letter to consider the king's urgent command, reading the words with mounting disbelief.  上面盖了王家印信。奈德用拇指揭开蜡印,摊平信纸,想看看国王的紧急命令究竟是什么。他越读越难以置信,
  Was there no end to Robert's folly4? And to do this in his name, that was salt in the wound. Gods be good, he swore. 劳勃到底要胡闹到什么地步才罢休?还是以他的名义,这简直是雪上加霜。天杀的,他不禁咒道。
  What Lord Eddard means to say, Lord Renly announced, is that His Grace instructs us to stage a great tournament in honor of his appointment as the Hand of the King. 奈德大人的意思是说,蓝礼公爵宣布,国王陛下指示我们举办一次盛大的比武竞技,以庆祝新首相上任。
  How much? asked Littlefinger, mildly. 要花多少钱?小指头兴趣索然地问。
  Ned read the answer off the letter. Forty thousand golden dragons to the champion.  奈德从信上念出答案:优胜者赏四万金龙币,
  Twenty thousand to the man who comes second, another twenty to the winner of the melee5, and ten thousand to the victor of the archery competition. 居次者赏两万金龙币。团体近身战的优胜者也是两万,射箭优胜则是一万。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
2 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
3 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
4 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
5 melee hCAxc     
n.混战;混战的人群
参考例句:
  • There was a scuffle and I lost my hat in the melee.因发生一场斗殴,我的帽子也在混乱中丢失了。
  • In the melee that followed they trampled their mother a couple of times.他们打在一团,七手八脚的又踩了他们的母亲几下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴