英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第274期:第十八章 赫德(20)

时间:2018-03-27 06:16来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   That was the most dangerous part, Ned knew. All justice flows from the king, he told her.  接下来是最危险的部分,奈德明白。国王乃是至高的法律仲裁,他告诉她,

  When I know the truth, I must go to Robert. And pray that he is the man I think he is, he finished silently, and not the man I fear he has become. 待我查明真相,我将觐见劳勃。届时我只能祈祷他仍保有意想中的英明,而非我所恐惧的昏庸,他在心里默默地说完。
  Are you certain that you must leave us so soon? the Lord Commander asked him. 你真急着要走?总司令问他。
  Past certain, Lord Mormont, Tyrion replied. My brother Jaime will be wondering what has become of me.  急不可待啊,莫尔蒙大人。提利昂答道,不然詹姆老哥就要担心我出了事,
  He may decide that you have convinced me to take the black. 搞不好还以为您劝说我加入黑衣军了呢。
  Would that I could. Mormont picked up a crab1 claw and cracked it in his fist. Old as he was, the Lord Commander still had the strength of a bear.  果真能如此倒好。莫尔蒙拣起一只蟹爪,喀啦一声用手剥开。总司令年纪虽然大了,却仍然有熊一般的力量。
  You're a cunning man, Tyrion. We have need of men of your sort on the Wall. 提利昂,你生了副好头脑,长城守军很需要你这样的人。
  Tyrion grinned. Then I shall scour2 the Seven Kingdoms for dwarfs3 and ship them all to you, Lord Mormont.  提利昂嘻笑道:莫尔蒙大人,为您这句话,我一定得把全国的侏儒通通找来给您。
  As they laughed, he sucked the meat from a crab leg and reached for another.  趁众人哄堂大笑,他把蟹角的肉吸进嘴,伸手又拿一只。
  The crabs4 had arrived from Eastwatch only this morning, packed in a barrel of snow, and they were succulent. 这些螃蟹当天早上才从东海望运来,送到的时候还冷冻在冰桶里,因此特别鲜美多汁。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
2 scour oDvzj     
v.搜索;擦,洗,腹泻,冲刷
参考例句:
  • Mother made me scour the family silver.母亲让我擦洗家里的银器。
  • We scoured the telephone directory for clues.我们仔细查阅电话簿以寻找线索。
3 dwarfs a9ddd2c1a88a74fc7bd6a9a0d16c2817     
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
  • The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
4 crabs a26cc3db05581d7cfc36d59943c77523     
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 )
参考例句:
  • As we walked along the seashore we saw lots of tiny crabs. 我们在海岸上散步时看到很多小蟹。 来自《简明英汉词典》
  • The fish and crabs scavenge for decaying tissue. 鱼和蟹搜寻腐烂的组织为食。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴