英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第619期:第二十九章 艾德(2)

时间:2018-04-02 02:25来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Grand Maester Pycelle stirred uneasily beside him, while Littlefinger toyed with a pen. 他身旁的派席尔大学士坐立难安,小指头则摆弄着一枝笔。

  They were the only councillors in attendance. 列席的重臣只有他们几个。
  A white hart had been sighted in the kingswood, and Lord Renly and Ser Barristan had joined the king to hunt it, 前几天有人在御林里瞧见了一只白公鹿,蓝礼大人和巴利斯坦爵士便陪伴国王前去打猎,
  along with Prince Joffrey, Sandor Clegane, Balon Swann, and half the court. 同行的还有乔佛里王子、桑铎·克里冈、巴隆·史文以及半数廷臣。
  So Ned must needs sit the Iron Throne in his absence. 正因如此,奈德才不得不暂代劳勃坐在铁王座上处理国事。
  At least he could sit. Save the council, the rest must stand respectfully, or kneel. 好歹他还有椅子可坐。在王座厅里,除了王室家族和几位重臣,余人都得毕恭毕敬地或站或跪。
  The petitioners1 clustered near the tall doors, the knights2 and high lords and ladies beneath the tapestries3, the smallfolk in the gallery, 前来请愿的人群聚大门边,骑士、贵族与仕女站在挂毯下,平民百姓则在走廊上,
  the mailed guards in their cloaks, gold or grey: all stood. 全副武装的卫兵肩披金色或灰色的披风,威严挺立。
  The villagers were kneeling: men, women, and children, alike tattered4 and bloody5, their faces drawn6 by fear. 这群村民单膝下跪,不论男女老少,清一色衣着破烂,满身血污,脸上刻满了恐惧。
  The three knights who had brought them here to bear witness stood behind them. 带他们进来作证的三位骑士站在后面。
  "Brigands7, Lord Varys?" Ser Raymun Darry's voice dripped scorn. “土匪?瓦里斯大人,”雷蒙·戴瑞爵士语透轻蔑。
  "Oh, they were brigands, beyond a doubt. Lannister brigands." “哼,说得好,他们当然是土匪了。兰尼斯特家的土匪。”
  Ned could feel the unease in the hall, as high lords and servants alike strained to listen. 奈德感觉得到大厅里的紧张气氛,在场人等不论出身高低,均屏息竖耳倾听。
  He could not pretend to surprise. 他很是吃惊。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 petitioners 870f11b70ff5a62b8b689ec554c9af05     
n.请求人,请愿人( petitioner的名词复数 );离婚案原告
参考例句:
  • Petitioners suggest that anything less than certainty, that any speculation, is irresponsible. 申诉者认为不准确的事或推断都是不负责任的。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • The judge awarded the costs of the case to the petitioners. 法官判定由这起案件的上诉人支付诉讼费用。 来自辞典例句
2 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
3 tapestries 9af80489e1c419bba24f77c0ec03cf54     
n.挂毯( tapestry的名词复数 );绣帷,织锦v.用挂毯(或绣帷)装饰( tapestry的第三人称单数 )
参考例句:
  • The wall of the banqueting hall were hung with tapestries. 宴会厅的墙上挂有壁毯。 来自《简明英汉词典》
  • The rooms were hung with tapestries. 房间里都装饰着挂毯。 来自《简明英汉词典》
4 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
5 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
6 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
7 brigands 17b2f48a43a67f049e43fd94c8de854b     
n.土匪,强盗( brigand的名词复数 )
参考例句:
  • They say there are brigands hiding along the way. 他们说沿路隐藏着土匪。 来自《简明英汉词典》
  • The brigands demanded tribute from passing vehicles. 土匪向过往车辆勒索钱财。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴