英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第641期:第三十章 珊莎(8)

时间:2018-04-02 05:22来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   When she saw that the stain had bled through onto her underskirt, she began to sob1 despite herself. 这时她发现果汁已经渗进她的衬裙,于是再也无法遏制地啜泣起来。

  She ripped off the rest of her clothes wildly, threw herself into bed, and cried herself back to sleep. 她狂乱地把身上所有的衣物统统撕开,整个人扑倒在床,哭着直到睡着。
  It was midday when Septa Mordane knocked upon her door.  等茉丹修女来敲门,已是日正当中。
  "Sansa. Your lord father will see you now." “珊莎。你父亲大人现在要见你。”
  Sansa sat up. "Lady," she whispered. 珊莎坐起身。“淑女。”她悄声道。
  For a moment it was as if the direwolf was there in the room, looking at her with those golden eyes, sad and knowing. 有那么一会儿,冰原狼仿佛真的置身屋内,用那双金黄的眼睛凝视着她,哀伤却又善解人意。
  She had been dreaming, she realized. 她知道自己在做梦,
  Lady was with her, and they were running together, and... and... trying to remember was like trying to catch the rain with her fingers. 但她好想淑女在身边,与她一同奔跑,以及……以及……回忆的企图如同伸手盛接雨水。
  The dream faded, and Lady was dead again. 梦境逸去,淑女又是已死之身。
  Sansa. The rap came again, sharply. "Do you hear me?" “珊莎,”敲门声再度传来,这回相当急促。“你听见没有?”
  Yes, Septa, she called out. "Might I have a moment to dress, please?" “听见了,修女,”她喊,“能不能给我几分钟换衣服?”
  Her eyes were red from crying, but she did her best to make herself beautiful. 她虽然哭红了眼,还是尽力把自己打扮得美美的。
  Lord Eddard was bent2 over a huge leather-bound book when Septa Mordane marched her into the solar, 茉丹修女领她走进书房时,艾德公爵正埋首于一本皮革封面的大书中。
  his plaster-wrapped leg stiff beneath the table. 他打了石膏的腿僵直地伸在桌下。
  "Come here, Sansa," he said, not unkindly, when the septa had gone for her sister. “珊莎,你过来。” 修女去找妹妹后,他开了口,脸色并无不悦,
  "Sit beside me." He closed the book. “过来坐我旁边。”说着他合上书。
  Septa Mordane returned with Arya squirming in her grasp. 不一会儿茉丹修女把扭来扭去的艾莉亚也抓来了。
  Sansa had put on a lovely pale green damask gown and a look of remorse3, 珊莎换了一件可爱的浅绿色缎子外衣,脸上堆满愧疚之色,
  but her sister was still wearing the ratty leathers and roughspun she'd worn at breakfast. 但妹妹依旧穿着早餐时那套脏兮兮的皮背心,一身破烂。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sob HwMwx     
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
参考例句:
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
2 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
3 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴