英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第675期:第三十二章 丹妮莉丝(17)

时间:2018-04-02 06:06来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The bared steel shone a fearful red in the glare from the firepits. 在火光照耀下,剑刃闪着一道令人畏惧的红光。

  "Keep away from me!" Viserys hissed1. “滚远点!”韦赛里斯嘶声道。
  Sir Jorah backed off a step, and her brother climbed unsteadily to his feet. 乔拉爵士向后退开,哥哥踉跄地爬起来,
  He waved the sword over his head, the borrowed blade that Magister Illyrio had given him to make him seem more kingly. 持剑在头上挥舞。那把剑是伊利里欧总督为了让他有个国王的样子,特别借给他的。
  Dothraki were shrieking2 at him from all sides, screaming vile3 curses. 四面八方的多斯拉克人都在朝他嘶吼,尖叫着恶毒的诅咒。
  Dany gave a wordless cry of terror. She knew what a drawn4 sword meant here, even if her brother did not. 丹妮发出一声无言的惊叫。哥哥或许不知在这里拔剑会有何后果,但她太清楚了。
  Her voice made Viserys turn his head, and he saw her for the first time. 听到她的声音,韦赛里斯转过头,这才终于看见她。
  "There she is," he said, smiling. “原来她在这儿。”他微笑着说。
  He stalked toward her, slashing5 at the air as if to cut a path through a wall of enemies, though no one tried to bar his way. 他朝她步步进逼,胡乱挥舞宝剑,仿佛要在乱军中杀出重围,然而无人阻挡他的来路。
  The blade...you must not, she begged him. "Please, Viserys. It is forbidden.  “你的剑……你真的不可以这样,”她哀求他,“求求你,韦赛里斯。这是被禁止的。
  Put down the sword and come share my cushions. 把剑收起来,跟我一起坐吧。
  There's drink, food...is it the dragon's eggs you want? 这里吃的喝的都有……你想要龙蛋吗?
  You can have them, only throw away the sword." 我可以给你,但请你先把剑扔下。”
  Do as she tells you, fool, Sir Jorah shouted, "before you get us all killed." “笨蛋,快照她的话做,”乔拉爵士吼道,“不然你会把我们通通害死。”
  Viserys laughed. "They can't kill us. 韦赛里斯朗声大笑。“他们奈何不了我们。
  They can't shed blood here in the sacred city...but I can." 他们不能在圣城里流血……但我能。”
  He laid the point of his sword between Daenerys's breasts and slid it downward, over the curve of her belly6. 他将剑尖指着丹妮莉丝双乳之间,缓缓下滑,顺着隆起肚腹的曲线。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hissed 2299e1729bbc7f56fc2559e409d6e8a7     
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对
参考例句:
  • Have you ever been hissed at in the middle of a speech? 你在演讲中有没有被嘘过?
  • The iron hissed as it pressed the wet cloth. 熨斗压在湿布上时发出了嘶嘶声。
2 shrieking abc59c5a22d7db02751db32b27b25dbb     
v.尖叫( shriek的现在分词 )
参考例句:
  • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
  • They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
3 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
4 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
5 slashing dfc956bca8fba6bcb04372bf8fc09010     
adj.尖锐的;苛刻的;鲜明的;乱砍的v.挥砍( slash的现在分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Slashing is the first process in which liquid treatment is involved. 浆纱是液处理的第一过程。 来自辞典例句
  • He stopped slashing his horse. 他住了手,不去鞭打他的马了。 来自辞典例句
6 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴