-
(单词翻译:双击或拖选)
Arya thrust her wooden sword through her belt and began to climb, leaping from cask to cask until she could reach the window. 艾莉亚把木剑插进腰带,开始攀爬,在酒桶之间跳跃,终于到了窗边。
Grasping the stone with both hands, she pulled herself up. 她双手勾住石头往上拉。
When her head reached ground level, she peered across the bailey to the Tower of the Hand. 当她的头到达地面的高度时,她隔着内城,朝首相塔望去。
A dead man sprawled4 facedown on the steps, his cloak tangled5 beneath him, the back of his mailed shirt soaked red. 一个死人面朝下倒在阶梯上,披风压在身子下,后背的锁甲衫上全是鲜血。
The corpse's cloak was grey wool trimmed with white satin, she saw with sudden terror. 她突然惊恐地发现那是件灰羊毛镶白缎边的披风。
She could not tell who he was. 但她看不出来那是谁。
No, she whispered. What was happening? “怎么会这样?”她小声说。到底出了什么事?
Where was her father? Why had the red cloaks come for her? 父亲又在哪里?红袍武士为何来抓她?
She remembered what the man with the yellow beard had said, the day she had found the monsters. 她忆起自己发现怪兽那天,那个黄胡子男人所说过的话:
If one Hand can die, why not a second? 既然死了一个首相,为什么不能死第二个?
Arya felt tears in her eyes. 艾莉亚眼里不自觉地充满泪水。
She held her breath to listen. 她屏气倾听,
She heard the sounds of fighting, shouts, screams, the clang of steel on steel, coming through the windows of the Tower of the Hand. 听见从首相塔窗内传出打斗声,叫喊声,哀嚎声和武器交击声。
She could not go back. Her father... 她不能回去。父亲他……
Arya closed her eyes. For a moment she was too frightened to move. 艾莉亚闭上了眼睛,一时间害怕得不敢动弹。
点击收听单词发音
1 slanting | |
倾斜的,歪斜的 | |
参考例句: |
|
|
2 wriggled | |
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的过去式和过去分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等) | |
参考例句: |
|
|
3 stout | |
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的 | |
参考例句: |
|
|
4 sprawled | |
v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的过去式和过去分词);蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
5 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|