-
(单词翻译:双击或拖选)
My father is no traitor1, he told the direwolf when the rest had gone. “我父亲不是叛徒。”众人离去之后,他对冰原狼说。
Ghost looked at him in silence. 白灵静静地看着他。
Jon slumped2 against the wall, hands around his knees, and stared at the candle on the table beside his narrow bed. 琼恩双手抱膝,颓然靠在墙上,盯着窄床边桌子上的蜡烛。
The flame flickered3 and swayed, the shadows moved around him, the room seemed to grow darker and colder. 烛焰摇曳闪动,影子在他周围晃个不休,房间似乎更显阴暗,也更冰冷。
I will not sleep tonight, Jon thought. 我今晚绝对不睡,琼恩心想。
When he woke, his legs were stiff and cramped5 and the candle had long since burned out. 醒来时只觉双腿僵硬,酸麻无比,蜡烛也早已燃尽。
Jon was startled to see how tall he'd grown. 琼恩看它突然间变得那么高,吓了一跳。
"Ghost, what is it?" he called softly. “白灵,怎么了?”他轻声唤道。
The direwolf turned his head and looked down at him, baring his fangs7 in a silent snarl8. 冰原狼转过头,向下看着他,露出利齿,无声地咆哮。
Has he gone mad? Jon wondered. 它疯了吗?琼恩暗忖。
"It's me, Ghost," he murmured, trying not to sound afraid. “白灵,是我啊。”他喃喃低语,试图遮掩声音里的恐惧。
Yet he was trembling, violently. 可另一方面,他又在不由自主地剧烈颤抖。
When had it gotten so cold? 什么时候变得这么冷?
点击收听单词发音
1 traitor | |
n.叛徒,卖国贼 | |
参考例句: |
|
|
2 slumped | |
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下] | |
参考例句: |
|
|
3 flickered | |
(通常指灯光)闪烁,摇曳( flicker的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 dozed | |
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 cramped | |
a.狭窄的 | |
参考例句: |
|
|
6 hind | |
adj.后面的,后部的 | |
参考例句: |
|
|
7 fangs | |
n.(尤指狗和狼的)长而尖的牙( fang的名词复数 );(蛇的)毒牙;罐座 | |
参考例句: |
|
|
8 snarl | |
v.吼叫,怒骂,纠缠,混乱;n.混乱,缠结,咆哮 | |
参考例句: |
|
|
9 gouges | |
n.凿( gouge的名词复数 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…v.凿( gouge的第三人称单数 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出… | |
参考例句: |
|
|
10 disquiet | |
n.担心,焦虑 | |
参考例句: |
|
|