英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1036期:第四十九章 艾莉亚(4)

时间:2018-04-09 02:37来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Those who were allowed to leave left by the King's Gate or the Iron Gate, 获准离开的人走的是国王门和钢铁门,

  but Lannister men-at-arms in crimson1 cloaks and lion-crested helms manned the guard posts there. 但这两道门由身穿鲜红披风,头顶雄狮头盔的兰尼斯特部队亲自守卫。
  Spying down from the roof of an inn by the King's Gate, 艾莉亚曾趴在国王门附近的一家旅店屋顶上,
  Arya saw them searching wagons2 and carriages, forcing riders to open their saddlebags, and questioning everyone who tried to pass on foot. 眺望过去,只见他们搜索马车货物,强迫骑者打开鞍袋,详加盘查每位徒步出城的人。
  Sometimes she thought about swimming the river, 她也想过游泳渡河,
  but the Blackwater Rush was wide and deep, and everyone agreed that its currents were wicked and treacherous3. 但黑水河既宽且深,而每个人都知道里面的暗流汹涌莫测。
  She had no coin to pay a ferryman or take passage on a ship. 要搭船,她又没钱付给船夫。
  Her lord father had taught her never to steal, but it was growing harder to remember why. 父亲大人教导她绝不能偷东西,可到底为什么不能偷,她是越来越模糊了。
  If she did not get out soon, she would have to take her chances with the gold cloaks. 眼下她再不赶紧出城,迟早会被金袍子找上。
  She hadn't gone hungry much since she learned to knock down birds with her stick sword, but she feared so much pigeon was making her sick. 虽然自从她学会用木剑打鸟,肚子就很少挨饿,但天天吃鸽子肉,她已经有些反胃。
  A couple she'd eaten raw, before she found Flea4 Bottom. 在找到跳蚤窝以前,有两次她还是生吃的。
  In the Bottom there were pot-shops along the alleys5 where huge tubs of stew6 had been simmering for years, 跳蚤窝的巷子里,有许多煮着大锅浓汤,终年冒烟的食堂。
  and you could trade half your bird for a heel of yesterday's bread and a "bowl o' brown," 你可以用半只鸟跟他们换一点昨天的面包和一碗“褐汤”,
  and they'd even stick the other half in the fire and crisp it up for you, so long as you plucked the feathers yourself. 假如你肯自己拔毛,他们还愿意帮你把另外半只鸟烤得香香脆脆。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
2 wagons ff97c19d76ea81bb4f2a97f2ff0025e7     
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车
参考例句:
  • The wagons were hauled by horses. 那些货车是马拉的。
  • They drew their wagons into a laager and set up camp. 他们把马车围成一圈扎起营地。
3 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
4 flea dgSz3     
n.跳蚤
参考例句:
  • I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
  • Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
5 alleys ed7f32602655381e85de6beb51238b46     
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径
参考例句:
  • I followed him through a maze of narrow alleys. 我紧随他穿过一条条迂迴曲折的窄巷。
  • The children lead me through the maze of alleys to the edge of the city. 孩子们领我穿过迷宫一般的街巷,来到城边。
6 stew 0GTz5     
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
参考例句:
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴