-
(单词翻译:双击或拖选)
Up next, violence in the Asian country of Afghanistan.
下则新闻来关注亚洲国家阿富汗的暴力事件。
The United States is one day away from the Biden Administration's deadline to get all American combat forces out of Afghanistan.
美国距离拜登政府设定的将所有美军作战部队撤出阿富汗的最后期限还有一天。
On Sunday, U.S. Central Command said it had launched an air strike against the ISIS-K terrorist group.
上周日,美国中央司令部表示,已对ISIS-K恐怖组织发动空袭。
An American drone targeted a car that was believed to be carrying at least one terrorist bomber1 and explosives.
一架美国无人机瞄准了一辆据信载有至少一名恐怖炸弹袭击者和炸药的汽车。
U.S. officials said they stopped the threat, though witnesses say several civilians2 were also killed in the strike.
美国官员表示,他们阻止了这一威胁,但目击者称,空袭还致多名平民丧生。
This was America's second attack against ISIS-K terrorist.
这是美国对ISIS-K恐怖分子发动的第二次袭击。
The first killed two fighters late last week in another part of Afghanistan according to U.S. officials.
美国官员表示,上周末进行的第一次袭击在阿富汗的另一个地区击毙了两名武装分子。
ISIS-K has been blamed for last Thursday's terrorist attack at Hamid Karzai International Airport in the Afghan capital of Kabul,
ISIS-K被认为是上周四阿富汗首都喀布尔哈米德·卡尔扎伊国际机场恐怖袭击的幕后黑手,
170 people were killed in the bombing in addition to 13 American service members.
除13名美国军人外,还有170人在爆炸中丧生。
Yesterday, U.S. President Joe Biden attended a somber3 event at Dover Air Force Base in Delaware.
昨天,美国总统乔·拜登出席了在特拉华州多佛空军基地举行的庄严活动。
He met with the families of a U.S. Army soldier, a U.S. Navy corpsman and 11 U.S. Marines who were killed in the terrorist attack.
他会见了在恐怖袭击中丧生的一名美国陆军士兵、一名美国海军医务人员和11名美国海军陆战队士兵的家属。
With continued threats from terrorists and a quick take-over by the Taliban, Afghanistan's militant4 Islamist rulers,
由于恐怖分子的持续威胁和阿富汗激进伊斯兰统治者塔利班的迅速接管,
there've been urgent evacuations and floods of refugees as people try to get out of Afghanistan.
外加人们试图逃离阿富汗,该国出现了紧急撤离和难民潮。
1 bomber | |
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者 | |
参考例句: |
|
|
2 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
3 somber | |
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
4 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|