-
(单词翻译:双击或拖选)
Oh, Max, look at him. He's smiling.
麦克斯,你瞧他,他在笑呢
He likes this place.
他喜欢这地方
Yeah, it's almost worth you being humiliated1 on reality TV.
是啊,也快值得你在真人秀上被人羞辱了
我不会出现在那节目上的,我没有签授权书
What?
什么
Old money don't sign.
老派富人不会随便签名
You're gonna love it here, huh?
你会喜欢这儿的,对吧
Aren't you gonna love it here? A nice big stable.
你是不是会喜欢这呀?又好又大的马房
Maybe I will, maybe I won't.
我可能喜欢,也可能不喜欢
Maybe I should come home and live with my best friend, Max.
也许我该跟我的挚友麦克斯回家住
What about Caroline? She can sleep under the tarp.
那卡洛琳怎么办?她可以睡在防水布下
So I guess you found your weed.
我猜你找到你的大麻了
No, this is just something we do when we're alone together. It's kind of our thing.
不,我和栗宝单独相处时,都这么玩。这是我们的小秘密
你真的很爱栗宝,对吧
He's all right. He's no kitten.
还好啦,他又不是猫咪
Okay, I'll see you soon, Chestnut.
好吧,我们很快会再见的,栗宝
You want a minute alone? I'll be out front.
你想单独跟他待会儿吗?我在外面等你
This is probably gonna seem ridiculous to you
我知道这些话可能有点可笑
because you're a horse and I'm just some lady that's been slipping you carrots for the last few months, but...
因为你只是匹马,而我只是某个在过去几个月一直喂你胡萝卜的女人
I really got attached to you.
我真的爱上你了
This is way more than most horses get out of me.
这待遇可是其他马儿没有的
罐装巧克力豆停产那会儿,我都没这么难过
I, um... I really haven't had much go right for me in my life,
我...我这一生有许许多多的不如意
and I'm pretty sure things are gonna keep getting worse but, you were a good thing.
我也确信未来只会愈加艰难,可你却如此的好
And when everything sucked, you were the best thing we had going.
当一切都不如人意时,你是我们生活中唯一的美好
And you're fuzzy too.
而且你还毛绒绒的
你超毛茸茸的,而且谁敢说摸着一个暖融融毛绒绒的东西不有爱啊
So, thank you for everything you did for us, but... especially for being fuzzy.
感谢你给我们带来的一切,尤其是长得这么毛绒绒
Max, are you okay?
麦克斯,你还好吧
Yeah, I'm fine, I'll always be fine.
嗯,我没事,我绝不会有事
Are you crying?
你在哭吗
Yeah, I'm crying, 'cause I wish I could live here.
是的,我在哭,因为我也想住在这里
Don't worry, we'll come visit, and we'll find a way to bring him home in the spring.
别担心,我们可以来看他,我们会想到法子,等春天来了就带他回家
好啦,我有满满一口袋铜板呢
Let's go get some convenience store taquitos and wash 'em down with blue raspberry wine coolers.
我们去买点便利店玉米卷,配着蓝覆盆子酒,大快朵颐一番吧
They're on sale at the bodega.
杂货店在特卖呢
Two four packs for five dollars.
八瓶只要五块
You know exactly what to say to cheer a broke sista up.
你还真懂怎么让伤心的姐妹打起精神
等回到家,给你看个小猫,他会唱火星哥的歌呢
点击收听单词发音
1 humiliated | |
感到羞愧的 | |
参考例句: |
|
|
2 release | |
vt.发布,发表,发行;释放,放开 | |
参考例句: |
|
|
3 chestnut | |
n.栗树,栗子 | |
参考例句: |
|
|
4 tan | |
n.鞣制革,黄褐色;adj.黄褐色的,鞣皮的;vt.晒黑,鞣(革),鞭打;vi.晒成棕褐色 | |
参考例句: |
|
|
5 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
6 dimes | |
n.(美国、加拿大的)10分铸币( dime的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 Mars | |
n.火星,战争 | |
参考例句: |
|
|