英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 特朗普“回归”--正式宣布再次竞选总统(1)

时间:2024-02-02 01:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

    Are you getting ready?

    你们准备好了吗?

    And I am too. I am too.

    我也准备好了。我也准备好了。

    It's real. It's happening. Donald Trump1 is running for president again.

    这是真实且正在发生的事儿。唐纳德·特朗普将再次竞选总统。

    In order to make America great and glorious again, I am tonight announcing my candidacy for president of the United States.

    为了让美国再次伟大、再现辉煌,我今晚宣布参选美国总统。

    On Tuesday night, former President Trump officially kicked off his campaign, promising2 that he will be the candidate to lead Republicans to victory.

    周二晚上,前总统特朗普正式开启竞选活动,承诺他将会成为带领共和党人获胜的候选人。

    But we will not be intimidated3. We will persevere4. We will stand tall in this storm. We will march forward into the torrent5.

    但我们不会被吓倒。我们会坚持不懈。我们将在这场风暴中屹立不倒。我们将在这场激流中前行。

    And we, in the end, will win. Our country will win. We will win.

    我们终将会取得胜利。我们的国家会取得胜利。我们会取得胜利。

    The problem is factions6 in the Republican Party don't seem sold on Trump.

    问题是,共和党内内部派系似乎并不喜欢特朗普。

    Voters didn't show up for the candidates he backed in the midterms.

    选民们没有为他在中期选举中支持的候选人投票。

    And let's not forget about those pesky legal investigations7.

    别忘了那些烦人的法律调查。

    Today, the next season of Donald Trump's presidential campaign.

    今天是唐纳德·特朗普总统竞选的第二季。

    Producer Arjun Singh spoke8 with our colleague Isaac Arnsdorf.

    制片人阿尔琼·辛格和我们的同事艾萨克·阿恩斯多夫进行了谈话。

    They talk about the forces inside and outside the Republican Party that could make Trump's 2024 run much harder.

    他们谈到了共和党内外的势力,这些势力可能会让特朗普的2024年竞选变得更加艰难。

    Isaac is a national political reporter for The Post, who was in Florida today. And here's their conversation.

    艾萨克是《华盛顿邮报》的一名国家政治记者,他今天身处佛罗里达。下面是他们的对话。

    So, last night, Donald Trump announces his 2024 presidential campaign at Mar-a-Lago.

    昨晚,唐纳德·特朗普在海湖庄园宣布他将参加2024年总统竞选。

    It was this much awaited announcement.

    这就是大家期待已久的公告。

    And, Isaac, you had a chance to be there yourself. Tell me just first, what was the vibe like at that event?

    艾萨克,你有机会亲临现场。请先告诉我,那次活动的氛围如何?

    The vibe was kind of a mash-up between a Trump rally and like a really, really over-the-top bar mitzvah.

    这种氛围有点像是特朗普集会和极其夸张的受诫礼之间的混合。

    So, you know, it's in this glitzy ballroom9 with gold paint on all the columns and details and huge chandeliers.

    这次活动就是在这个华丽的舞厅里举行的,所有的柱子都涂上了金色油漆,细节部分以及巨大的垂吊灯也涂上了金色油漆。

    But he also brought in a bunch of superfans who go to his rally in their costumes, and they were playing the rally playlist.

    他也带来了一群超级粉丝,他们穿着自己的服装去参加集会,他们当时正播放着集会音乐。

    And so, yeah, it was this kind of half rally, half gala.

    是的,这是一种半集会,半庆典似的活动。

    Someone texted me, calling it "The MAGA Menagerie."有人给我发短信,称那是“让美国再次伟大(特朗普竞选口号)的动物园”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
3 intimidated 69a1f9d1d2d295a87a7e68b3f3fbd7d5     
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
参考例句:
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
4 persevere MMCxH     
v.坚持,坚忍,不屈不挠
参考例句:
  • They are determined to persevere in the fight.他们决心坚持战斗。
  • It is strength of character enabled him to persevere.他那坚强的性格使他能够坚持不懈。
5 torrent 7GCyH     
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
  • The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
  • Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
6 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
7 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 ballroom SPTyA     
n.舞厅
参考例句:
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴