-
(单词翻译:双击或拖选)
What do you mean, you know?
你什么意思,你知道?
I mean, I know.
我意思就是,我知道。
What are you saying, that your father actually told you he was gonna be having a one night stand with Edie Britt?
你说你爸跟你说过到底什么意思?他跟Edie Britt玩一夜情?
Uh, mom, this wasn't a one night stand. He's been going out with Ms. Britt for a few months now.
嗯...妈妈,这不是一夜情。他跟Britt太太已经交往了几个月了。
What? How could you not tell me that? We share everything. That's what we're known for. That's our thing.
什么?你怎么没告诉我?我们之间没有秘密的。我们一向什么事都互相分享的。
Because I knew you'd wig1 out. Besides, haven't you always told me to respect people's privacy?
我就知道你听了会激动的,而且,你不是一直教导我要尊重别人的隐私吗?
Oh, I've never applied2 that concept to your father's sex life and you know it.
噢...我可从来没说过那包括你爸爸的私生活。
Are you done?
你好了么?
No! I have not even begun ripping into Edie Britt yet. Oh, that peroxide vulture!
没有!我跟Edie Britt的好戏还在后头。噢,那个贪得无厌的女人。
I just know as sure as I am standing3 here that she went after your father just to tick me off.
我就知道,她会偷偷摸摸地和你爸爸搞在一起。
Wrong again.
你又错了。
What?
什么?
He asked her out.
是他约她的。
You lie.
你瞎说。
It's true. He called her for a date six months ago. The day after my birthday party.
真的。六个月前,他提出跟她约会。就是我生日派对的第二天。
The one at the piano bar?
在钢琴酒吧的那次?
Yeah. What is it?
是的。怎么了?
Oh, um, your father just came over that day and told me some stuff.
噢...那天你爸爸来找我,跟我说了些事情。
You know, some stuff that I haven't and can't tell you.
那些事...我没有...也不能告诉你。
Wait. Whatever happened to we share everything? Isn't that our thing, what we're known for?
等等,你不是说"我们之前没有秘密"?这就叫分享每件事情?
Um, actually, I think what we're known for is sharing clothes. Yeah. I think that's our thing.
嗯...事实上我以为我们分享的是衣服之类的。是的,我们分享衣服。
1 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
2 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
3 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|