-
(单词翻译:双击或拖选)
It says that you can do a report on anything from the suggested reading list,
上面说你可以任选一本指定书目写报告,
which includes The Old Man and The Sea, The Pearl1, Much Ado About Nothing.
包括《老人与海》《珍珠》《无事生非》。
Hmm. That sounds good. What do you like?
听起来不错,你喜欢哪个
I don't care.
我无所谓。
Let's start with The Pearl. It's got a sad ending, but it's good.
从《珍珠》开始吧,结局有点悲伤,但是本好书。
We'll start with that. You know, it's not going to be so bad.
我们从那开始,你知道也没有那么糟糕。
I think you’re really going like being home schooled.
就像在家里上学一样。
Okay, I know this isn't what you want. But I need to keep you close to me just for a while.
我知道这你不乐意,但我必须把你看好,暂时而已。
There are people in this neighborhood who aren't thrilled2 that we're back. People I don't trust.
这周围有些人不太乐意我们回来,我不信任的人。
People like Mike Delfino?
就像Delfino?
Why would you say that?
你这话什么意思?
When you disappeared, Mrs. Tilman said that Mike took you somewhere to kill you.
你失踪那段时间,Tillman夫人说是Mike把你抓走,并要杀了你。
That's ridiculous3. Why would Mike want to kill me?
真荒唐,Mike为什么要杀了我?
Because you murdered Mrs. Huber?
因为你杀死了Huber夫人?
What did you say?
你说什么?
Well, Mrs. Tilman said that you murdered Mrs. Huber because she was blackmailing4 mom.
Tillman说你杀了Huber夫人,是因为她当初在勒索妈。
And you believed her?
你相信她?
No, not exactly. I mean, why? Should I?
不确定,为什么?我该不该?
Zach, you know me better than anyone.
Zach,你了解我,比谁都了解。
Do you honestly believe that I am capable5 of murder?"
你真的相信,我会干出杀人的勾当?
No.
不。
All right, then.
那就对了。
Of course, I didn't think mom was capable of suicide6, either.
当然,我也没想到妈会自杀。
On second thought, why don't we start with Much Ado About Nothing?
重新考虑过,我们为什么不从《无事生非》开始。
I think we could use a few laughs around here.
我想我们需要寻找些笑料。
1 pearl | |
n.珍珠,珍珠母 | |
参考例句: |
|
|
2 thrilled | |
adj.非常兴奋的;极为激动的vt.“thrill”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 ridiculous | |
adj.荒谬的,可笑的;荒唐的 | |
参考例句: |
|
|
4 blackmailing | |
胁迫,尤指以透露他人不体面行为相威胁以勒索钱财( blackmail的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 capable | |
adj.有能力的,有才能的 | |
参考例句: |
|
|
6 suicide | |
n.自杀,自毁,自杀性行为 | |
参考例句: |
|
|