-
(单词翻译:双击或拖选)
23Then the king called together all the elders of Judah and Jerusalem.
2He went up to the temple of the Lord with the men of Judah, the people of Jerusalem, the priests and the prophets-all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant1, which had been found in the temple of the Lord .
3The king stood by the pillar and renewed the covenant in the presence of the Lord -to follow the Lord and keep his commands, regulations and decrees with all his heart and all his soul, thus confirming the words of the covenant written in this book. Then all the people pledged themselves to the covenant.
4The king ordered Hilkiah the high priest, the priests next in rank and the doorkeepers to remove from the temple of the Lord all the articles made for Baal and Asherah and all the starry2 hosts. He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron Valley and took the ashes to Bethel.
5He did away with the pagan priests appointed by the kings of Judah to burn incense3 on the high places of the towns of Judah and on those around Jerusalem-those who burned incense to Baal, to the sun and moon, to the constellations4 and to all the starry hosts.
6He took the Asherah pole from the temple of the Lord to the Kidron Valley outside Jerusalem and burned it there. He ground it to powder and scattered5 the dust over the graves of the common people.
7He also tore down the quarters of the male shrine6 prostitutes, which were in the temple of the Lord and where women did weaving for Asherah.
8Josiah brought all the priests from the towns of Judah and desecrated7 the high places, from Geba to Beersheba, where the priests had burned incense. He broke down the shrines8 at the gates-at the entrance to the Gate of Joshua, the city governor, which is on the left of the city gate.
9Although the priests of the high places did not serve at the altar of the Lord in Jerusalem, they ate unleavened bread with their fellow priests.
10He desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice his son or daughter in the fire to Molech.
11He removed from the entrance to the temple of the Lord the horses that the kings of Judah had dedicated9 to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melech. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.
12He pulled down the altars the kings of Judah had erected10 on the roof near the upper room of Ahaz, and the altars Manasseh had built in the two courts of the temple of the Lord . He removed them from there, smashed them to pieces and threw the rubble11 into the Kidron Valley.
13The king also desecrated the high places that were east of Jerusalem on the south of the Hill of Corruption-the ones Solomon king of Israel had built for Ashtoreth the vile12 goddess of the Sidonians, for Chemosh the vile god of Moab, and for Molech the detestable god of the people of Ammon.
14Josiah smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles and covered the sites with human bones.
15Even the altar at Bethel, the high place made by Jeroboam son of Nebat, who had caused Israel to sin-even that altar and high place he demolished13. He burned the high place and ground it to powder, and burned the Asherah pole also.
16Then Josiah looked around, and when he saw the tombs that were there on the hillside, he had the bones removed from them and burned on the altar to defile14 it, in accordance with the word of the Lord proclaimed by the man of God who foretold15 these things.
17The king asked, "What is that tombstone I see?" The men of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it."
18"Leave it alone," he said. "Don't let anyone disturb his bones." So they spared his bones and those of the prophet who had come from Samaria.
19Just as he had done at Bethel, Josiah removed and defiled16 all the shrines at the high places that the kings of Israel had built in the towns of Samaria that had provoked the Lord to anger.
20Josiah slaughtered17 all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
21The king gave this order to all the people: "Celebrate the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant."
22Not since the days of the judges who led Israel, nor throughout the days of the kings of Israel and the kings of Judah, had any such Passover been observed.
23But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was celebrated18 to the Lord in Jerusalem.
24Furthermore, Josiah got rid of the mediums and spiritists, the household gods, the idols19 and all the other detestable things seen in Judah and Jerusalem. This he did to fulfill20 the requirements of the law written in the book that Hilkiah the priest had discovered in the temple of the Lord .
25Neither before nor after Josiah was there a king like him who turned to the Lord as he did-with all his heart and with all his soul and with all his strength, in accordance with all the Law of Moses.
26Nevertheless, the Lord did not turn away from the heat of his fierce anger, which burned against Judah because of all that Manasseh had done to provoke him to anger.
27So the Lord said, "I will remove Judah also from my presence as I removed Israel, and I will reject Jerusalem, the city I chose, and this temple, about which I said, 'There shall my Name be.' "
28As for the other events of Josiah's reign21, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
29While Josiah was king, Pharaoh Neco king of Egypt went up to the Euphrates River to help the king of Assyria. King Josiah marched out to meet him in battle, but Neco faced him and killed him at Megiddo.
30Josiah's servants brought his body in a chariot from Megiddo to Jerusalem and buried him in his own tomb. And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father.
31Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned22 in Jerusalem three months. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
32He did evil in the eyes of the Lord , just as his fathers had done.
33Pharaoh Neco put him in chains at Riblah in the land of Hamath so that he might not reign in Jerusalem, and he imposed on Judah a levy23 of a hundred talents of silver and a talent of gold.
34Pharaoh Neco made Eliakim son of Josiah king in place of his father Josiah and changed Eliakim's name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz and carried him off to Egypt, and there he died.
35Jehoiakim paid Pharaoh Neco the silver and gold he demanded. In order to do so, he taxed the land and exacted the silver and gold from the people of the land according to their assessments24.
36Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Zebidah daughter of Pedaiah; she was from Rumah.
37And he did evil in the eyes of the Lord , just as his fathers had done.
2He went up to the temple of the Lord with the men of Judah, the people of Jerusalem, the priests and the prophets-all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant1, which had been found in the temple of the Lord .
3The king stood by the pillar and renewed the covenant in the presence of the Lord -to follow the Lord and keep his commands, regulations and decrees with all his heart and all his soul, thus confirming the words of the covenant written in this book. Then all the people pledged themselves to the covenant.
4The king ordered Hilkiah the high priest, the priests next in rank and the doorkeepers to remove from the temple of the Lord all the articles made for Baal and Asherah and all the starry2 hosts. He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron Valley and took the ashes to Bethel.
5He did away with the pagan priests appointed by the kings of Judah to burn incense3 on the high places of the towns of Judah and on those around Jerusalem-those who burned incense to Baal, to the sun and moon, to the constellations4 and to all the starry hosts.
6He took the Asherah pole from the temple of the Lord to the Kidron Valley outside Jerusalem and burned it there. He ground it to powder and scattered5 the dust over the graves of the common people.
7He also tore down the quarters of the male shrine6 prostitutes, which were in the temple of the Lord and where women did weaving for Asherah.
8Josiah brought all the priests from the towns of Judah and desecrated7 the high places, from Geba to Beersheba, where the priests had burned incense. He broke down the shrines8 at the gates-at the entrance to the Gate of Joshua, the city governor, which is on the left of the city gate.
9Although the priests of the high places did not serve at the altar of the Lord in Jerusalem, they ate unleavened bread with their fellow priests.
10He desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice his son or daughter in the fire to Molech.
11He removed from the entrance to the temple of the Lord the horses that the kings of Judah had dedicated9 to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melech. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.
12He pulled down the altars the kings of Judah had erected10 on the roof near the upper room of Ahaz, and the altars Manasseh had built in the two courts of the temple of the Lord . He removed them from there, smashed them to pieces and threw the rubble11 into the Kidron Valley.
13The king also desecrated the high places that were east of Jerusalem on the south of the Hill of Corruption-the ones Solomon king of Israel had built for Ashtoreth the vile12 goddess of the Sidonians, for Chemosh the vile god of Moab, and for Molech the detestable god of the people of Ammon.
14Josiah smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles and covered the sites with human bones.
15Even the altar at Bethel, the high place made by Jeroboam son of Nebat, who had caused Israel to sin-even that altar and high place he demolished13. He burned the high place and ground it to powder, and burned the Asherah pole also.
16Then Josiah looked around, and when he saw the tombs that were there on the hillside, he had the bones removed from them and burned on the altar to defile14 it, in accordance with the word of the Lord proclaimed by the man of God who foretold15 these things.
17The king asked, "What is that tombstone I see?" The men of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it."
18"Leave it alone," he said. "Don't let anyone disturb his bones." So they spared his bones and those of the prophet who had come from Samaria.
19Just as he had done at Bethel, Josiah removed and defiled16 all the shrines at the high places that the kings of Israel had built in the towns of Samaria that had provoked the Lord to anger.
20Josiah slaughtered17 all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
21The king gave this order to all the people: "Celebrate the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant."
22Not since the days of the judges who led Israel, nor throughout the days of the kings of Israel and the kings of Judah, had any such Passover been observed.
23But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was celebrated18 to the Lord in Jerusalem.
24Furthermore, Josiah got rid of the mediums and spiritists, the household gods, the idols19 and all the other detestable things seen in Judah and Jerusalem. This he did to fulfill20 the requirements of the law written in the book that Hilkiah the priest had discovered in the temple of the Lord .
25Neither before nor after Josiah was there a king like him who turned to the Lord as he did-with all his heart and with all his soul and with all his strength, in accordance with all the Law of Moses.
26Nevertheless, the Lord did not turn away from the heat of his fierce anger, which burned against Judah because of all that Manasseh had done to provoke him to anger.
27So the Lord said, "I will remove Judah also from my presence as I removed Israel, and I will reject Jerusalem, the city I chose, and this temple, about which I said, 'There shall my Name be.' "
28As for the other events of Josiah's reign21, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
29While Josiah was king, Pharaoh Neco king of Egypt went up to the Euphrates River to help the king of Assyria. King Josiah marched out to meet him in battle, but Neco faced him and killed him at Megiddo.
30Josiah's servants brought his body in a chariot from Megiddo to Jerusalem and buried him in his own tomb. And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father.
31Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned22 in Jerusalem three months. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
32He did evil in the eyes of the Lord , just as his fathers had done.
33Pharaoh Neco put him in chains at Riblah in the land of Hamath so that he might not reign in Jerusalem, and he imposed on Judah a levy23 of a hundred talents of silver and a talent of gold.
34Pharaoh Neco made Eliakim son of Josiah king in place of his father Josiah and changed Eliakim's name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz and carried him off to Egypt, and there he died.
35Jehoiakim paid Pharaoh Neco the silver and gold he demanded. In order to do so, he taxed the land and exacted the silver and gold from the people of the land according to their assessments24.
36Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Zebidah daughter of Pedaiah; she was from Rumah.
37And he did evil in the eyes of the Lord , just as his fathers had done.
点击收听单词发音
1 covenant | |
n.盟约,契约;v.订盟约 | |
参考例句: |
|
|
2 starry | |
adj.星光照耀的, 闪亮的 | |
参考例句: |
|
|
3 incense | |
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气 | |
参考例句: |
|
|
4 constellations | |
n.星座( constellation的名词复数 );一群杰出人物;一系列(相关的想法、事物);一群(相关的人) | |
参考例句: |
|
|
5 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
6 shrine | |
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣 | |
参考例句: |
|
|
7 desecrated | |
毁坏或亵渎( desecrate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 shrines | |
圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
10 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
11 rubble | |
n.(一堆)碎石,瓦砾 | |
参考例句: |
|
|
12 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
13 demolished | |
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光 | |
参考例句: |
|
|
14 defile | |
v.弄污,弄脏;n.(山间)小道 | |
参考例句: |
|
|
15 foretold | |
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 defiled | |
v.玷污( defile的过去式和过去分词 );污染;弄脏;纵列行进 | |
参考例句: |
|
|
17 slaughtered | |
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
19 idols | |
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像 | |
参考例句: |
|
|
20 fulfill | |
vt.履行,实现,完成;满足,使满意 | |
参考例句: |
|
|
21 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
22 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
23 levy | |
n.征收税或其他款项,征收额 | |
参考例句: |
|
|
24 assessments | |
n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价 | |
参考例句: |
|
|