-
(单词翻译:双击或拖选)
公司开会前,经理Jeff说,总裁John Henderson的母亲去世了。
Jeff (manager): Folks...before we begin our workday, I'm afraid I have some sad news. Our CEO John Henderson's mother passed away late last night. As you can imagine, this is a difficult time for the Henderson family.
Frank1: Oh, that is sad news. I met his mother once...she was a very nice woman.
Penny: Was she sick?
J: Yes, I believe she was suffering from some illnesses; but she was also 91 years old.
F: Wow! Ninety-one years old! That's a pretty good run.
P: Yeah...very impressive2.
Frank说,他见过Henderson的母亲,老太太人很好。She was a very nice woman. Penny问,她是不是病死的。得知老太太91岁高龄后,Frank说,That's a pretty good run,意思是“够长寿的”。
George: You know, I'm from China and in some places in my homeland if you live past 80, they used to celebrate your death instead of mourning.
J: That's kind of a nice tradition. A long, full life is something to celebrate.
G: Um, seeing as I'm not that familiar with Western culture, I'm wondering...what's the protocol3 here? What can we do for the Henderson family? What should I say?
George是从中国来的。他说,在中国年过八旬就是喜丧,是值得庆祝的。他想知道,西方有些什么习俗,能为死者家属做些什么。
J: In the West, people usually just say something like, "I'm sorry."
G: Yeah...I've heard people say "sorry" before and I always wondered why.
P: I guess it's because we mean that we feel sorry that they must endure4 this difficult time of sorrow. Or maybe we mean we are sorry the person died.
J: I think Penny's first guess is right. People mean to say, "I sympathize5 with or am sorry for, the pain you and your family are feeling." But somehow along the way it just sort of got shortened6 to, "I'm sorry."
Penny解释说,一种可能是说,对你悲恸的心情深表同情。另外一种可能是对此人去世感到惋惜。Jeff认为,第一种解释最说得通,说sorry是对死者家属的悲伤表示同情。
F: But George makes a good point. I think we do struggle to find the right words to say when someone dies. I mean, what can you say that's really going to be helpful?
P: That's true. It's always a bit hard to know what to say. But usually the person understands that we're just trying to offer condolences. I think they still appreciate the effort.
Frank承认,George makes a good point. George的话有道理,面对死者亲属,人们往往不知道说些什么好。但是Penny认为,死者亲属其实明白,别人就是在向他们表示慰问。
1 frank | |
adj.坦白的,直率的,真诚的 | |
参考例句: |
|
|
2 impressive | |
adj.给人深刻印象的,感人的 | |
参考例句: |
|
|
3 protocol | |
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节 | |
参考例句: |
|
|
4 endure | |
vt.忍受(痛苦、困难等),耐住 | |
参考例句: |
|
|
5 sympathize | |
v.(sympathise)(with)同情,怜悯;共鸣,同感 | |
参考例句: |
|
|
6 shortened | |
v.弄短,缩短( shorten的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|