英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第5期:恢复本性

时间:2019-04-02 05:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Easy! And we are laughing. Bigger. 超简单!笑起来吧。再大一点。

Like when I do Yoda walking into a spider web. Nailed it! 想像我学尤达走进蜘蛛网的样子。就是这个!
If laughter's the best medicine, then you're grape-flavored triaminic. 如果大笑是最好的良药,那你就是葡萄味的抗过敏贴。
Okay, now I need some footage of me reacting to Jay's speech to replace the champagne1 sneeze, and I'll just drop that into another table full of people. 接下来要拍摄我听杰演讲时的镜头来替换朝香槟打喷嚏这一段,然后把这段接到另一张一大桌人的图像里。
How would I react to Jay's speech? 对于杰的演讲我应该有什么反应?
Give me "Touched." Now sad. Sadder. Come on. Dig deep. Think about me going off to college. 表现出感动的样子。悲伤。再悲伤点。加油,感情再深点。就想像我要去上大学了。
Why are you smiling? 你怎么在笑?
Uh, I-I didn't think you'd get in. 我没想到你能考上。
I don't want to waste a Saturday night Watching some video. 我不想把一个大好的周六晚上浪费在看视频上。
Let's just stay home and rent a movie. 我们待在家里租个电影看吧。
Okay, two things - a movie is a video, and the only reason you don't want to go to grandpa's is because you're avoiding Andy. 两件事,电影也是视频,还有你不想去外公家就是因为你害怕见到安迪。
Avoid? I don't...I...I'm not having this conversation. 害怕?才不是呢...我...我不想谈这个话题。
Oh, please. You've been dodging2 him since the wedding. 拜托,你从婚礼那天开始就躲着他。
You told me to stay away from him. 是你让我离他远一点的。
I just meant don't lead him on unless you really like him. 我只是说除非你真的喜欢他,不然别招惹人家。
Yes, and you were right, so I've been keeping my distance to protect him. 对,你说得没错,所以为了保护他,我一直跟他保持距离。
Well, that's actually really mature of you. 你这么想还是挺成熟的。
With great hotness comes great responsibility. 我长得这么辣,当然得更负责任一点。
There she is. 恢复本性了。
If Manny makes this one, we go ahead. 如果曼尼能踢好这球,我们就领先了。
Lot of pressure. I'll bet3 he's chewing on his own stomach acid4 right now. 压力很大。我打赌他紧张得胃里泛酸。
Sorry to be so sentimental5. I just miss it. 有点太多愁善感了,我就是挺怀念的。
Manny, kick this one hard! That's my boy! 曼尼,大力踢球!不愧是我的孩子!
Actually, that's our boy. Oh, that's our boy. 实际上,是我们家孩子。!那才是我们家孩子。
Moment of truth. If you see even the tiniest problem, point it out. 关键时刻。看到任何小问题都请指出来。
My dad died 25 years ago today. 我父亲死于25年前的今天。
That did not land quite the way I'd hoped. 这跟我想象的场景不太一样。
Cam, Mitchell...May your first marriage be as happy as my second. 小卡,米奇尔,愿你的第一次婚姻和我的第二次一样幸福。
To the grooms6. Wait a minute. I take that back. 敬新郎们。等等,我收回。
Oh, that's so bad. 这太糟了。
To my sons. 敬我的儿子们。
Oh. Jay. 杰。
Okay. I have a few notes. 好吧,我有几点建议。
What am I gonna do? We have to show this thing in an hour! 我该怎么办?我们还有一个小时就要放这个视频了!
You know what you'd tell me? Show the real video and take your lumps7. 你知道换作是你会怎么跟我说吗?放原来的视频,勇于承担后果。
I don't wanna. 我不想那样。
That's what I would say. 那是我会说的话。
And then you would tell me, "You might not want to do it, "but you have to do what's right. 然后你会跟我说,你也许不想那样做,但你必须做正确的事。
"And that will make you go from patient zero to patient hero." 那会使你从零号病患变为英雄病患。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
2 dodging dodging     
n.避开,闪过,音调改变v.闪躲( dodge的现在分词 );回避
参考例句:
  • He ran across the road, dodging the traffic. 他躲开来往的车辆跑过马路。
  • I crossed the highway, dodging the traffic. 我避开车流穿过了公路。 来自辞典例句
3 bet ddZy8     
v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌
参考例句:
  • I bet you can't do this puzzle.我敢说,你解决不了这个难题。
  • I offered to bet with him.我提出与他打赌。
4 acid ky9zH     
n.酸;酸性物质;adj.酸的,酸性的
参考例句:
  • Handle with care,or the acid may get out.小心轻放,否则酸会溢出来。
  • The acid has been eating away the sides of the container.酸腐蚀着容器的四壁。
5 sentimental dDuzS     
adj.多愁善感的,感伤的
参考例句:
  • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
  • We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
6 grooms b9d1c7c7945e283fe11c0f1d27513083     
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗
参考例句:
  • Plender end Wilcox became joint grooms of the chambers. 普伦德和威尔科克斯成为共同的贴身侍从。 来自辞典例句
  • Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. 埃及:在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。 来自互联网
7 lumps lumps     
n.金丝鸟病,块煤;块( lump的名词复数 );肿块;傻大个;笨拙的人v.结成块( lump的第三人称单数 );把…归并在一起(考虑),将人[物]同等对待[分类]
参考例句:
  • This oatmeal lumps if you don't stir it well. 如果你不好好搅动,麦片粥会结块的。 来自《简明英汉词典》
  • Break up these large lumps of dirt. 把这些大泥块弄碎。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴