英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第23期:女佣的儿子

时间:2019-04-02 06:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 If he wants to date this girl, it's none of your business. 他想跟谁约会你都管不着。

That's exactly what I was gonna tell him. 我也正准备跟他这么说。
Where's Jay? Jay人呢?
What the hell are you doing here? 你来干什么?
This thing between us is getting out of control. We got to put an end to it right now. 咱俩之间这点儿破事儿不好收场了。必须马上有个结果。
As long as you own up to what you did 30 years ago. 你肯为30年前的事儿负责就好。
If apologizing is gonna keep your no-good son away from my Sophie, then... 如果道歉就能让你那破儿子离我的Sophie远点儿,那...
He's not a no-good! 我儿子可好了!
Yes, he is. He's a walking hormone1. 你说得对,他就是个精虫上脑的娃。
Now, let's hear this apology. 道歉吧。
Fine. I was under a lot of pressure back then, and... 好吧。我当初压力很大,还有...
Okay, keep in mind I'm not in makeup2 yet, but do these sandals make my legs look thick?  好了,记住哦,我还没化妆呢,这鞋子是不是显得我腿粗啊?
Cause I...I could lower the hem3. 我可以往下挽一挽的。
Aw, geez. 老天啊。
Who's that? 这是谁?
That's, uh, the maid's son. 是女佣的儿子。
Not now, Gomez! 你这娃等下再来!
Jay, what are you doing? ! Jay,搞什么啊?!
Letting the man speak! 先让他说完!
I'm sorry, I didn't know we had any company. 不好意思,不知道有客人在。
Hi. I'm Manny. 你好啊,我是Manny。
You're Manny? 你就是Manny?
You said you were under pressure... 你刚说你当时压力很大...
This is the big stud who's been groping4 my Sophie? 就是这娃在跟我外孙女约会啊?
Sir, I promise you there's nothing untoward5 between me and Sophie. 先生,我向您保证我跟Sophie没有任何不当行为。
You know what, kid? I believe you. 你知道吗,孩子?我特别相信你。
And you should. 这就对了。
He's the sweetest boy in the whole world! 我儿子是这世界上最善良可亲的娃!
No, he's not! 不是这样的!
Pritchett, I wish I had a number-10 mirror so you could see the look on your face right now. Pritchett,真希望现在手边有面10号镜子让你看看自己的表情。
Hey, this is nice. 这看着不错啊。
I think I am gonna call it the "sock 'n' roll." 我看起名叫袜摇滚吧。
The hell you are. 才怪。
Damn6! That's a good name. 见鬼了,真是个好名字。
Hey, Phil. Come on in. Phil,请进啊。
Hey, Jerry. 嘿,Jerry。
Well, look at this bachelor pad. - Yeah. 单身公寓看着不错啊。-是的。
And what a fun neighborhood you live in. 邻居看着也很友善。
H-hey, you locked up your car, right? 你车锁好了吧?
I definitely did, yeah. - Good. 当然了。- 那就好。
Hey, you want some tea? 要喝茶吗?
This is my only pot, so it might be a little macaroni-and-cheesy. 我只有这一个锅子,所以可能混着点儿通心粉和芝士味儿。
I'm good. I'm cutting carbs. 不喝了,我现在少吃碳水化合物。
So, did you, uh, get a chance to look over that offer? 出价单你看过了吗?
Yeah, it's great. 看了,价钱不错。
I can finally move into a better place, maybe get that colonoscopy my doctor's been pushing for. 这下我就有钱搬个好点儿地方了,说不定还能听医生的话去做结肠镜检查。
What if I told you there's an even better offer coming? 要是有人出价更高呢?
There is? 有吗?
There sure might be! 当然有这个可能啦!
Tomorrow, someone could show up and offer way more. 明天说不定就有人来开个更高的价格。
But, Phil, this is above asking. 但眼前的价格已经超预期了。
Why don't you want me to take it? 你为啥不让我接受呢?
Oh, just a bad feeling. 只是感觉不好。
Are you not telling me something? 你有事儿瞒着我吗?
Nope, that's just the f...the bad feeling. 没有啦,只是感觉不好而已。
Good, because you're the only one I can trust these days. 那就好,这段日子只有你我还信得过了。
Damn it! These new buyers just seem like terrible people. 见鬼!新买家一家人看着不善。
I know it's selfish, but we just...we don't want them living next door to us. 我知道这太自私了。但我们真心不想跟他们做邻居。
No, I get it. 没事,我能理解。
The guys on the other side of this wall, they like to get drunk and play with their nail gun. 我隔壁的那些人成天喝多了就乱玩射钉枪。
Oh, that's...crazy. 这太离谱了。
Listen, Phil. 听着,Phil。
You've always been a great neighbor and a good friend. 你一直是我的好邻居,好朋友。
I think I can hold out a little longer on the offer. 我可以再等等。
Are you sure? 你确定吗?
Yeah. I think of this old pickle7 jar as being half full. 确定。我很乐观的。
Hot! 好烫!
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hormone uyky3     
n.荷尔蒙,激素,内分泌
参考例句:
  • Hormone implants are used as growth boosters.激素植入物被用作生长辅助剂。
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body.这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
2 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
3 hem 7dIxa     
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
参考例句:
  • The hem on her skirt needs sewing.她裙子上的褶边需要缝一缝。
  • The hem of your dress needs to be let down an inch.你衣服的折边有必要放长1英寸。
4 groping 557f0d33907f00eb9d50e49cfd9abec6     
探索的,暗中摸索的
参考例句:
  • Groping in the dark, he suddenly touched something. 他在暗中摸索着,忽然触动了什么东西。
  • Groping with his hands in the dark along the wall, the blind man finds his way to the door. 那位盲人沿墙用手暗中摸索着,找到了通向门的路。
5 untoward Hjvw1     
adj.不利的,不幸的,困难重重的
参考例句:
  • Untoward circumstances prevent me from being with you on this festive occasion.有些不幸的事件使我不能在这欢庆的时刻和你在一起。
  • I'll come if nothing untoward happens.我要是没有特殊情况一定来。
6 damn jnyzC     
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
参考例句:
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
7 pickle mSszf     
n.腌汁,泡菜;v.腌,泡
参考例句:
  • Mother used to pickle onions.妈妈过去常腌制洋葱。
  • Meat can be preserved in pickle.肉可以保存在卤水里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴