英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第59期:你当然不是色狼

时间:2019-04-03 02:01来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 This is crazy. 这简直有病。

Let's just go downstairs and tell them that we're here. 我们就下楼告诉他们我们在这里吧。
Are you kidding? 你开什么玩笑?
We sent them a video from Mexico. 我们从墨西哥给他们发了视频。
We lied to their faces. 我们当着他们的面撒谎。
You think we can just go downstairs and throw money at this and make it go away? 你认为我们就这样下楼扔给他们点钱就能摆平这件事吗?
I'm asking you. Do you think that would work? 我在问你呢。这招行不行得通?
I left my purse down there, and Manny knows that I would never leave town without it. 我把包落在楼下了,曼尼知道我不带包绝对不会出门。
My wallet and keys are on the bar. 我的钱包和钥匙在吧台上。
And the cigar I was just smoking. 刚才抽的雪茄也在那里。
Oh, maybe you're right. 也许你说得对。
Come on, everybody! Outside for picture time! 大家快来,到外面照相!
I knew in my heart you couldn't be right. 我就知道你不可能是对的。
I'm gonna grab1 a scotch2. Anyone know where Jay keeps the 7up? 我去拿杯威士忌。谁知道杰把七喜放在哪?
Okay. Phil, stay calm. 好了。菲尔,保持冷静。
Yes, the trip over here killed the casserole. 没错,路上的颠簸把砂锅菜毁了。
The biscuits are hard. 小面包也变硬了。
The gravy3 has a skin on it like a sharecropper's neck. 肉汤上面的皮皱得就像佃农的脖子。
Are your onions in hot water, Philip? 你的洋葱都放进滚水里了吗,菲利普?
Yes, I would say they are! 是的,我觉得我就在滚水里!
Chef, she's just trying to help. 主厨,她只是想帮忙。
You're right. It's not over. 没错,还没结束呢。
We can still put a very nice meal...I left the centerpiece in the trunk.It's gonna get all wilted4. 我们依然可以做出一顿丰盛的晚餐。我把插花忘在车里了。会枯萎的。
Where you going? Everything okay in there? 你要去哪?一切进展得还顺利吗?
Peachy. I left the centerpiece in the trunk. 很好。我把插花忘在车里了。
Where are you going? 你要去哪?
I was gonna go get some ice. 我去弄点冰块。
Well, that's okay. I can go get it for you. 可以,我去帮你拿。
Great. I can get your centerpiece. 很好,我去帮你拿插花。
I'll leave your ice right there on that table. 我会把冰块放在那张桌子上的。
Which is where I will leave your centerpiece. 我也会把插花放在那里的。
Okay, then. 好吧。
Oh, no, no, no, no, no! 不不不!
So, I want to apologize for flipping5 out before. 我想对之前发神经的事向你道歉。
Of course you're not a perv. Come here. 你当然不是色狼。过来。
No, it's okay. No, I couldn't. Come here. It's okay. 不,没事的。不,我不能。来嘛。没事的。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 grab ef0xd     
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
参考例句:
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
2 scotch ZZ3x8     
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
参考例句:
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
3 gravy Przzt1     
n.肉汁;轻易得来的钱,外快
参考例句:
  • You have spilled gravy on the tablecloth.你把肉汁泼到台布上了。
  • The meat was swimming in gravy.肉泡在浓汁之中。
4 wilted 783820c8ba2b0b332b81731bd1f08ae0     
(使)凋谢,枯萎( wilt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The flowers wilted in the hot sun. 花在烈日下枯萎了。
  • The romance blossomed for six or seven months, and then wilted. 那罗曼史持续六七个月之后就告吹了。
5 flipping b69cb8e0c44ab7550c47eaf7c01557e4     
讨厌之极的
参考例句:
  • I hate this flipping hotel! 我讨厌这个该死的旅馆!
  • Don't go flipping your lid. 别发火。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴