-
(单词翻译:双击或拖选)
Oh, amazing! 好棒啊!
Honey, were you listening? Isn't he good? 亲爱的,你听见了吗?他很棒有没有?
Really good. - Yeah. 真的很棒。-是啊。
Really good. 真的很棒。
I -- I thought you didn't like the banjo. 我还以为你不喜欢班卓琴呢。
I didn't think I did, either, but there's just something about the way he plays. 我也以为我不喜欢但他弹得很好。
It's so...it's so musical. 太悦耳了。
So, what's this, a surprise for old dad? 这是怎么,给老爸的一个惊喜吗?
You been secretly taking lessons for months, probably longer? 你偷偷上了几个月的课了吗?也许更久?
Nope. I just started messing around with it today. 没有,我今天才开始摆弄。
And you learned a whole song. 你学了一整首歌曲。
Actually, he learned two! Play him the other one. 实际上他学了两首,给他演奏另一首。
I'm good, thanks. 算了,不用了。
Are those my shoes? 那是我的鞋子吗?
I found them in the box of donations. 我在捐赠盒里找到的。
Well, he can kick them off, 'cause we are about to do some trampolining. 他可以踢掉鞋子了,因为我们要去跳蹦床了。
Time to learn the Dunphy Tuck. 该去学邓菲翻转了。
I thought you said he could get hurt doing that. 你不是说他可能会受伤吗。
It's impossible to be safe all the time. 不可能一直保证安全。
You can get hurt just walking into your own house. 你走进家里都可能受伤呢。
Okay, I'm gonna go hang my costume up in my dressing3 room and start warming up my voice. 我要去把我的戏服挂在更衣室里,开始暖嗓子了。
Dressing room? Ay, show me. 更衣室,带我去看看。
I can't. It's the handicapped stall in the men's room. 不行,就是男卫生间里的残疾人座位。
But tonight is not about Cameron Tucker.It's about the kids. 但今晚的重点不是卡梅隆·塔克。而是孩子们。
Coach tucker. 塔克教练。
Senor Kaplan. 卡普兰先生。
What is that, a caveman costume? 那是什么,穴居人戏服吗?
No, I just signed up to sing "Memory" from "Cats." 不是,我刚报名演唱《猫》里的《回忆》。
Although I hope I'm not on after the "Grease" Chorus. 不过希望我不是在《油脂》合唱团之后上台。
They're a tough act to follow. 很难跟他们媲美。
Memory? 《回忆》吗?
But that is your song. 但那是你要唱的歌。
"Memory"? But that was his song. 《回忆》吗?但那是他的歌。
Two cat costumes? 两件猫的戏服?
Well, we can't both sing the same song. 我们不能唱同一首歌。
Oh, well, I sang last year. 我去年演唱过了。
Please, I insist -- you sing. 拜托,我坚持,你唱吧。
He gave up his song. 他放弃了自己的歌。
That was his song last year. 去年他就唱的这首歌。
Fate will smile upon him. 命运会眷顾他的。
You would do that for me? 你愿意为我这样做吗?
This is literally5 the nicest gesture I have ever witnessed -- And I'm from Canada. 这真是我见过的最大度的行为...而我可是从加拿大来的。
I don't like this. 我不喜欢这样。
点击收听单词发音
1 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
2 snug | |
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房 | |
参考例句: |
|
|
3 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
4 follies | |
罪恶,时事讽刺剧; 愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法( folly的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|