英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美联社新闻一分钟 AP 韩国将提升首都地区疫情防控水平

时间:2020-11-24 01:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

U.S.Secretary of State Mike Pompeo has arrived in Saudi Arabia in what is likely his final official tour of the Persian Gulf1. He's touted2 the Trump3 administration's Mideast strategy, focusing on Iran as the region's "central threat."

美国国务卿蓬佩奥抵达沙特阿拉伯,这可能是他对波斯湾地区的最后一次正式访问。他吹捧特朗普政府的中东战略,把伊朗作为该地区的“中心威胁”。

South Korean officials announced stricter social distancing rules in the greater Seoul area to fight a coronavirus resurgence4 as the country registered more than 300 new cases for the fifth straight day.

韩国官员宣布,在大首尔地区实施更严格的社会隔离规定,以抗击冠状病毒卷土重来。韩国连续第5天新增病例超过300例。

Iraqi university students demonstrated in Baghdad on Sunday, demanding justice for more than 500 people who were killed during a months-long anti-government protest movement that began in October of 2019.

伊拉克大学生周日在巴格达举行示威,要求为因反政府抗议活动丧生的500多人伸张正义,这场抗议始于2019年10月,并且持续了数月。

In Belgium, Brussels has decorated its Christmas tree. It took nine hours to adorn5 the five-ton tree with about one kilometer of Christmas tinsel and 250 flower-shaped lights that symbolize6 revival7.

在比利时,布鲁塞尔对圣诞树进行了装饰。这棵重达5吨的圣诞树耗费了9个小时才将长约1公里的圣诞金箔和250个象征复兴的花式彩灯装饰完毕。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
2 touted 00151f908b31d984fd20d8b48dba34f3     
v.兜售( tout的过去式和过去分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • She's being touted as the next leader of the party. 她被吹捧为该党的下一任领导人。
  • People said that he touted for his mother and sister. 据说,他给母亲和姐姐拉生意。 来自辞典例句
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 resurgence QBSzG     
n.再起,复活,再现
参考例句:
  • A resurgence of his grief swept over Nim.悲痛又涌上了尼姆的心头。
  • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence.警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
5 adorn PydzZ     
vt.使美化,装饰
参考例句:
  • She loved to adorn herself with finery.她喜欢穿戴华丽的服饰。
  • His watercolour designs adorn a wide range of books.他的水彩设计使许多图书大为生色。
6 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
7 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美联社新闻  英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴