-
(单词翻译:双击或拖选)
Yeah, whatever you need.
对 想要什么都行
All right, I'll be there.
好 我会过去的
See you tonight.
今晚见
Was that Caleb? Is he back?
是凯勒打来的吗 他回来了
No. It was Mona.
不 是梦娜
What exactly is it that she needs?
她究竟想要什么
She just wants to move the RV
在我们能把房车处理掉之前
until we can all get rid of it together.
她想把它挪到别处去
I'm driving her there.
我开车载她过去
I was thinking about last night,
我回想昨晚的事
and Mona put her gloves on before she touched Wilden's car.
梦娜碰威尔登的车前先戴上了手套
Meanwhile, our prints are all over it.
而我们的指纹却全留在上面了
She's like Hannibal Lector smart.
她就跟汉尼拔·莱克特一样聪明
She's been doing this for a long time.
她在这方面可是老手了
Who's to say that she's not still doing it?
谁敢保证她就此罢手了呢
You're right. But if I've learned1 from my mom,
你说得对 但我从我妈妈身上学到
it's keep your friends close and your enemies closer.
要亲近朋友 更要亲近敌人
So, you're going to be her new bff?
这么说你要变成她的新闺蜜了
If that's what it takes to get that chip.
如果这么做能拿到芯片
Hey, I thought you were at work.
我还以为你在上班呢
Nobody's getting anything done today.
今天谁都没心思工作
All anyone can think about is poor Wilden.
大家满脑子都是可怜的威尔登
Do they know who did it?
查出是谁干的了吗
没 但找到目击者了
I'm not sure exactly what they saw, but...
我不知道他们看到了什么 但是...
1 learned | |
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
2 witnesses | |
n.目击者( witness的名词复数 );证词;见证(以言行证实信仰);见证人v.作证( witness的第三人称单数 );表示;(摆证据)…就是证据;是…的迹象 | |
参考例句: |
|
|