-
(单词翻译:双击或拖选)
In my experience,
根据我的经验
murderers can be as sentimental1 as mothers.
谋杀犯有时候也会像母亲一样多愁善感
Personal items can help focus them on their victims
私人物品可以提醒他们时刻关注受害者
or commemorate2 what they've done.
或者是纪念他们曾经做过的事
This is harmless.
这又没什么害处
A baby rattle3 that you shook in your little, pink fist?
在你粉嫩的小手里摇晃着的婴儿玩具
To your brother, that is a piece of you.
对于你哥哥来说那就是你的一部分
As intimate as hair, teeth, skin.
就像头发 牙齿 皮肤一样
What will happen..
你们抓住他后...
...when you find him?
会怎么样
We'll bring him to justice.
我们会把他交给法庭
With lethal4 force if need be.
必要时候也许会当场击毙
You may not want this for your brother
你也许不希望你哥哥这样受苦
but it's necessary for the predator5
但是对于一个伤害了六个女孩的罪犯
who put six girls through absolute hell.
这是他应受到的惩罚
I'll take officer Calderon's access card.
把卡尔德隆警官的门卡还给我吧
I don't think you'll find it useful anymore.
我觉得你用不上了
1 sentimental | |
adj.多愁善感的,感伤的 | |
参考例句: |
|
|
2 commemorate | |
vt.纪念,庆祝 | |
参考例句: |
|
|
3 rattle | |
v.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓 | |
参考例句: |
|
|
4 lethal | |
adj.致死的;毁灭性的 | |
参考例句: |
|
|
5 predator | |
n.捕食其它动物的动物;捕食者 | |
参考例句: |
|
|