英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 众议院谴责特朗普的种族主义推文 (3)

时间:2021-01-26 04:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

They said that while the president's comments had been racist1,

据几位中间派议员和高级助手——因为评价的是内部讨论,这些线人要求本刊为他们匿名——透露,

the party was playing into his hands by spending so much time condemning2 his remarks,

这些温和派议员表示,虽然总统的言论带有种族歧视色彩,

according to centrist lawmakers and senior aides who spoke3 on the condition of anonymity4 to describe internal discussions.

民主党花那么多时间谴责总统的言论反而中了他的下怀。

They were particularly angry about being asked to vote to condone5 Ms. Pelosi's breach6 of the rules,

而让他们尤其愤怒的是,他们还被要求投票宽恕佩洛西违反规定的行为,

which two of them described as throwing moderate lawmakers "under the bus"

其中两人甚至称,原谅佩洛西就等于为帮助这位议长获得进步人士——

in order to help the speaker shore up support among progressives who had been alienated7 by her feud8 with Ms. Ocasio-Cortez and her allies.

这些人因她与奥卡西奥-科尔特斯及其盟友素来不和而疏远了她——的支持而将温和派议员“扔出了众议院这辆公共巴士。”

One lawmaker described the upshot of the extraordinary episode as "another week burned on his terms instead of ours."

一位议员称,这一意想不到的插曲的结果是“又有一周的时间按照他的意愿而非我们的意愿浪费了”。

The scene underscored the intensity9 of feeling prompted by Mr. Trump's latest comments.

这一幕也凸显了特朗普的最新言论引发的情绪何等强烈。

Republicans spent the day arguing that Democrats11, particularly Ms. Ocasio-Cortez's so-called Squad12, were no better.

共和党人一整天都在争论,民主党人,尤其是奥卡西奥-科尔特斯所谓的“团队”并不比特朗普好多少。

"In those tweets, I see nothing that references anybody's race — not a thing — I don't see anyone's name being referenced in the tweets,

“那些推特里我没有看到任何与任何人的种族有关的内容——一丁点儿这样的内容都没有——我也没有看到推文中提到任何人的名字,

but the president's referring to people, congresswomen, who are anti-American, "

但总统提到了反美国的人,反美国的国会女议员,”

said Representative Sean P. Duffy, Republican of Wisconsin.

众议院来自威斯康星州的共和党议员肖恩·达菲说道。

"And lo and behold13, everybody in this chamber14 knows who he's talking about."

“瞧,在座的每个人都知道他说的是谁。”

Mr. Duffy's comments prompted an angry response from Representative Pramila Jayapal,

达菲的言论引起了华盛顿民主党人,众议员普拉米拉·贾亚帕尔的愤怒回应,

Democrat10 of Washington, who sought to register an official objection.

后者试图公开提出正式反对。

She said the use of the word"anti-American" was"completely inappropriate"

她表示“反美”一词用得“十分欠妥”,

but was not allowed to formally ask to have the words stricken.

不过,她并没有得到正式申请将那些话从记录中删除的许可。

At a closed-door meeting of House Democrats on Tuesday morning,

周二上午,在众议院民主党人召开的闭门会议上,

Ms. Pelosi set the stage for the debate, calling the four freshman15 congresswomen "our sisters,"

佩洛西女士为辩论做好了准备,她称国会的那四位新议员为“我们的姐妹”,

and saying Mr. Trump's insults echoed hurtful and offensive remarks he makes every day.

还说特朗普对她们出言不逊也印证了他平日里发表的那些伤害性言论,攻击性言论。

"So this is a resolution based in who we are as a people,

出席了这次闭门会议但不愿透露姓名的助手这样描述了佩洛西的讲话:

as well as a recognition of the unacceptability of what his goals were," Ms. Pelosi told Democrats,

“因此,考虑到我们的民族内涵,也鉴于我们都承认他的那些目标实在让人难以接受,

according to an aide present for the private meeting who described her remarks on condition of anonymity.

我们才做出了这一决议,”佩洛西对民主党人说道。

"This is, I hope, one where we will get Republican support.

“我希望,这是一个我们能争取到共和党人支持的决议。

If they can't support condemning the words of the president, well, that's a message in and of itself."

如果他们不能支持谴责总统的言论,那这一态度本身也能说明问题了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
2 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 anonymity IMbyq     
n.the condition of being anonymous
参考例句:
  • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
  • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
5 condone SnKyI     
v.宽恕;原谅
参考例句:
  • I cannot condone the use of violence.我不能宽恕使用暴力的行为。
  • I will not condone a course of action that will lead us to war.我绝不允许任何导致战争的行为。
6 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
7 alienated Ozyz55     
adj.感到孤独的,不合群的v.使疏远( alienate的过去式和过去分词 );使不友好;转让;让渡(财产等)
参考例句:
  • His comments have alienated a lot of young voters. 他的言论使许多年轻选民离他而去。
  • The Prime Minister's policy alienated many of her followers. 首相的政策使很多拥护她的人疏远了她。 来自《简明英汉词典》
8 feud UgMzr     
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇
参考例句:
  • How did he start his feud with his neighbor?他是怎样和邻居开始争吵起来的?
  • The two tribes were long at feud with each other.这两个部族长期不和。
9 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
10 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
11 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
12 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
13 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
14 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
15 freshman 1siz9r     
n.大学一年级学生(可兼指男女)
参考例句:
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴