-
(单词翻译:双击或拖选)
By early 1981 the Mac team had grown to about twenty, and Jobs decided1 that they should have bigger quarters.
到1981年初,Mac团队的规模已经扩展到了差不多20人,乔布斯觉得他们该有个更大的办公区了。
So he moved everyone to the second floor of a brown-shingled, two-story building about three blocks from Apple's main offices.
于是他们都搬到了一栋棕色墙面的双层建筑的二楼,那里跟苹果公司的主楼大约隔了三条街。
It was next to a Texaco station and thus became known as Texaco Towers.
新办公室紧邻一家德士古加油站,因此被称为“德士古塔”。
In order to make the office more lively, he told the team to buy a stereo system.
乔布斯觉得办公室里还需要更有活力一点儿,于是让他们去买一套立体声音响。
"Burrell and I ran out and bought a silver, cassette-based boom box right away, before he could change his mind," recalled Hertzfeld.
“趁他还没有改主意,伯勒尔和我立刻跑出去,买回了一台银色磁带立体声音响。”赫茨菲尔德回忆。
Jobs's triumph was soon complete.
乔布斯很快就夺取了全面的胜利。
A few weeks after winning his power struggle with Raskin to run the Mac division,
在赢得了与拉金之间的Mac团队管理权之争后,过了几个星期,
he helped push out Mike Scott as Apple's president.
他又帮助将迈克·斯科特从苹果公司总裁的位置上赶了下来。
斯科特已经变得越来越反复无常。他时而横行霸道、恃强凌弱,时而又会鼓励、培养员工。
He finally lost most of his support among the employees
在他以冷酷无情的方式推行了一轮裁员之后,
终于失去了员工中大多数人的支持。
In addition, he had begun to suffer a variety of afflictions, ranging from eye infections to narcolepsy.
除此之外,他也开始遭受一系列肉体上以及精神上的病痛折磨,包括眼部感染以及间歇性嗜睡症。
When Scott was on vacation in Hawaii, Markkula called together the top managers to ask if he should be replaced.
在斯科特前往夏威夷度假期间,马库拉召集了公司的高层,询问是否应该开除斯科特。
Most of them, including Jobs and John Couch, said yes.
大多数人,包括乔布斯和约翰·库奇在内,都表示同意。
于是马库拉接管工作,成为了公司不怎么管事的临时总裁。
如此一来,乔布斯发现自己可以完全不受约束地在Mac项目中为所欲为了。
点击收听单词发音
1 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
2 erratic | |
adj.古怪的,反复无常的,不稳定的 | |
参考例句: |
|
|
3 bullying | |
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈 | |
参考例句: |
|
|
4 nurturing | |
养育( nurture的现在分词 ); 培育; 滋长; 助长 | |
参考例句: |
|
|
5 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
6 layoffs | |
临时解雇( layoff的名词复数 ); 停工,停止活动 | |
参考例句: |
|
|
7 interim | |
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间 | |
参考例句: |
|
|
8 rein | |
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治 | |
参考例句: |
|
|