英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第111期:现实扭曲力场(4)

时间:2016-04-15 05:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Was Jobs's unfiltered behavior caused by a lack of emotional sensitivity?

乔布斯做出这些极端的行为是因为他缺乏情感上的敏感性吗?
No. Almost the opposite. He was very emotionally attuned1,
不,恰恰相反。他的情感理解能力是超强的。
able to read people and know their psychological strengths and vulnerabilities.
他有着不可思议的阅人能力,可以看出他人心理上的优势、弱点以及不安全感。
He could stun2 an unsuspecting victim with an emotional towel-snap, perfectly3 aimed.
他能在别人毫无防备的情况下,直击对方心灵最深处。
He intuitively knew when someone was faking it or truly knew something.
他凭直觉就能看出一个人是在说谎还是真的知道一些事情。
This made him masterful at cajoling, stroking, persuading, flattering, and intimidating4 people.
这让他成为了哄骟、安抚、劝说、奉承、威胁他人的大师。
"He had the uncanny capacity to know exactly what your weak point is,
“他就是有这种神奇的力量,能准确地知道你的弱点是什么,
know what will make you feel small, to make you cringe," Joanna Hoffman said.
怎样能让你觉得自己很渺小,怎样能让你畏缩,”霍夫曼说,
"It's a common trait in people who are charismatic and know how to manipulate people.
“这是那些极富魅力、知道如何操纵别人的入身上的共同特质。
Knowing that he can crush you makes you feel weakened and eager for his approval,
你知道他能摧毁你,这就让你感觉自己变弱了,你渴望得到他的认可,
so then he can elevate you and put you on a pedestal and own you."
然后他就可以把你推上神坛并彻底拥有你。”
There were some upsides to Jobs's demanding and wounding behavior.
这样也有一些好处。
People who were not crushed ended up being stronger.
那些没有被摧毁的人都变得更为强大。
They did better work, out of both fear and an eagerness to please.
他们能更好地完成工作,既是出于畏惧,又是渴望取悦他。
"His behavior can be emotionally draining, but if you survive, it works," Hoffman said.
“他的行为可以让你在情感上饱受折磨,但如果你能挺过去,它就能起到积极的作用。”霍夫曼说。
You could also push back—sometimes—and not only survive but thrive.
有时候,你可以对抗乔布斯的力量,这样的话不但可以幸存下来,还能茁壮成长。
That didn't always work; Raskin tried it, succeeded for a while, and then was destroyed.
但这并不总能成功,拉斯金尝试过,短时间内他成功了,但之后还是被摧毁了。
But if you were calmly confident, if Jobs sized you up and decided5 that you knew what you were doing, he would respect you.
但如果你很自信,如果乔布斯审视你一番后认为你清楚自己在干什么,他就会很尊重你。
In both his personal and his professional life over the years,
多年来,无论是在他的私人生活还是职业生涯中,
his inner circle tended to include many more strong people than toadies6.
他的核心圈子里集中的都是真正的强者,而不是馅媚者。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 attuned df5baec049ff6681d7b8a37af0aa8e12     
v.使协调( attune的过去式和过去分词 );调音
参考例句:
  • She wasn't yet attuned to her baby's needs. 她还没有熟悉她宝宝的需要。
  • Women attuned to sensitive men found Vincent Lord attractive. 偏爱敏感男子的女人,觉得文森特·洛德具有魅力。 来自辞典例句
2 stun FhMyT     
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹
参考例句:
  • When they told me she had gone missing I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。
  • Sam stood his ground and got a blow that stunned him.萨姆站在原地,被一下打昏了。
3 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
4 intimidating WqUzKy     
vt.恐吓,威胁( intimidate的现在分词)
参考例句:
  • They were accused of intimidating people into voting for them. 他们被控胁迫选民投他们的票。
  • This kind of questioning can be very intimidating to children. 这种问话的方式可能让孩子们非常害怕。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 toadies 5b230497c5f4abfd9ef29868ad55d9af     
n.谄媚者,马屁精( toady的名词复数 )v.拍马,谄媚( toady的第三人称单数 )
参考例句:
  • The toadies were gone, for the outgoing president had nothing to give. 哈巴狗都走了,因为即将离任的总统再没有东西可给他们了。 来自辞典例句
  • The toadies were gone, for the outgoing president had nothing to give them. 哈巴狗都走了,因为即将离任的总统再没有东西可给他们了。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴