英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第221期:海盗弃船(11)

时间:2016-11-14 08:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Jobs, of course, didn't see it that way.

  当然,乔布斯不这么认为。
  "I haven't got any sort of odd chip on my shoulder," he told Newsweek.
  “我没有任何挑衅的意思。”他对《新闻周刊》说。
  Once again he invited his favorite reporters over to his Woodside home,
  乔布斯再次把自己最偏爱的记者邀请到伍德赛德的家中,
  and this time he did not have Andy Cunningham there urging him to be circumspect1.
  这一次,他没有叫安迪·坎宁安过来劝自己保持谨慎。
  He dismissed the allegation that he had improperly2 lured3 the five colleagues from Apple.
  他驳斥了苹果公司的指控——不正当地从苹果公司引诱5名员工。
  "These people all called me," he told the gaggle of journalists who were milling around in his unfurnished living room.
  “这些人都给我打过电话。”他告诉那些在他的空屋子里来回转悠的记者,
  "They were thinking of leaving the company. Apple has a way of neglecting people."
  “他们早就考虑离开苹果公司。苹果公司总能忽视人。”
  He decided4 to cooperate with a Newsweek cover in order to get his version of the story out, and the interview he gave was revealing.
  他决定与《新闻周刊》合作一篇封面报道,说出自己的故事。他在这次采访中真情流露。
  "What I'm best at doing is finding a group of talented people and making things with them," he told the magazine.
  “我最擅长的就是发现一批天才,然后和他们一起创造东西。”他告诉《新闻周刊》说。
  乔布斯传
  He said that he would always harbor affection for Apple.
  他表示,自己对苹果会永远怀有感情。
  "I'll always remember Apple like any man remembers the first woman he's fallen in love with."
  “我会永远记得苹果,就像所有男人都会记得自己爱上的第一个女人那样。”
  But he was also willing to fight with its management if need be.
  但是,如果有必要,他也愿意反抗苹果公司的管理层。
  "When someone calls you a thief in public, you have to respond."
  “如果有人公开说你是贼,那你就得作出回应。”
  Apple's threat to sue him was outrageous5. It was also sad.
  苹果公司威胁控告乔布斯及其同事的行为太过分,也令人伤心。
  It showed that Apple was no longer a confident, rebellious6 company.
  这表明,苹果不再是一家自信、叛逆的公司。
  "It's hard to think that a $2 billion company with 4,300 employees couldn't compete with six people in blue jeans."
  “很难想象,一个市值20亿美元、拥有4300名员工的公司,会竞争不过6个穿牛仔裤的人。”
  To try to counter Jobs's spin, Sculley called Wozniak and urged him to speak out.
  为了反击乔布斯,斯卡利找到沃兹尼亚克,劝他站出来说话。
  "Steve can be an insulting and hurtful guy," he told Time that week.
  “史蒂夫是一个会侮辱人、伤害人的家伙。”他的话登上了那一周的《时代》杂志。
  He revealed that Jobs had asked him to join his new firm
  他透露,乔布斯曾打过电话找他,要他加入自己的新公司
  it would have been a sly way to land another blow against Apple's current management
  这本来是狡猾的一招,用以进一步打击苹果公司当前的管理层—
  but he wanted no part of such games and had not returned Jobs's phone call.
  但是沃兹尼亚克表示,自己不想成为这种游戏的一部分,他也没有回复乔布斯的电话。
  To the San Francisco Chronicle, he recounted how Jobs had blocked frogdesign from working on his remote control under the pretense7 that it might compete with Apple products.
  根据《旧金山纪事报》的报道,沃兹尼亚克讲述了乔布斯曾经以可能会与苹果产品造成竞争为幌子,阻止青蛙设计公然参与他的远程遥控器项目。
  "I look forward to a great product and I wish him success, but his integrity I cannot trust," Wozniak said.
  “我期待他们能做出伟大的产品,我也祝愿他成功,但是我不信任他的人品。”沃兹尼亚克告诉这家报纸。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 circumspect 0qGzr     
adj.慎重的,谨慎的
参考例句:
  • She is very circumspect when dealing with strangers.她与陌生人打交道时十分谨慎。
  • He was very circumspect in his financial affairs.他对于自己的财务十分细心。
2 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
3 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 outrageous MvFyH     
adj.无理的,令人不能容忍的
参考例句:
  • Her outrageous behaviour at the party offended everyone.她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
  • Charges for local telephone calls are particularly outrageous.本地电话资费贵得出奇。
6 rebellious CtbyI     
adj.造反的,反抗的,难控制的
参考例句:
  • They will be in danger if they are rebellious.如果他们造反,他们就要发生危险。
  • Her reply was mild enough,but her thoughts were rebellious.她的回答虽然很温和,但她的心里十分反感。
7 pretense yQYxi     
n.矫饰,做作,借口
参考例句:
  • You can't keep up the pretense any longer.你无法继续伪装下去了。
  • Pretense invariably impresses only the pretender.弄虚作假欺骗不了真正的行家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴