英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第280期:寻找乔安妮和莫娜(4)

时间:2017-05-09 09:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Mona was in the throes of finishing a novel about her mother and their peregrination1 from Wisconsin to Los Angeles, Anywhere but Here.

  莫娜当时正在写一部小说的结尾,是关于她母亲以及她们如何从威斯康星州游历到洛杉矶的经历,书名叫《在别处》。
  Those who've read it will not be surprised that Joanne was somewhat quirky in the way she imparted to Mona the news about her brother.
  读过这本书的人不会惊讶,乔安妮向莫娜说起自己长子的方式有点儿怪异。
  She refused to say who he was--only that he had been poor, had gotten rich, was good-looking and famous, had long dark hair, and lived in California.
  她不肯说他是谁,只是说他曾经很穷,现在有钱了,很好看也很有名,有长长的深色头发,住在加利福尼亚。
  Mona then worked at the Paris Review, George Plimpton's literary journal housed on the ground floor of his townhouse near Manhattan's East River.
  莫娜当时在《巴黎评论》工作,那是乔治·普林顿主办的文学期刊,办公室在他位于曼哈顿东河附近别墅的一层。
  She and her coworkers began a guessing game on who her brother might be.
  莫娜和同事们开始猜她哥哥是谁。
  John Travolta? That was one of the favorite guesses. Other actors were also hot prospects2.
  约翰·特拉沃尔塔?那是大家认为最可能的一个谜底。他们还猜到了其他演员。
  双语有声读物 乔布斯传
  At one point someone did toss out a guess that "maybe it's one of those guys who started Apple computer,"
  其间某个人说了句“也许是苹果公司那几个创始人之一呢”,
  but no one could recall their names.
  但是没人想得起他们的名字。
  The meeting occurred in the lobby of the St. Regis Hotel.
  他们的会面安排在瑞吉酒店的大堂。
  "He was totally straightforward3 and lovely, just a normal and sweet guy," Mona recalled.
  “他非常直率可爱,就是个普通的、和善的人。”莫娜回忆道。
  They all sat and talked for a few minutes, then he took his sister for a long walk, just the two of them.
  他们一起坐在大堂聊了一会儿,然后他带着妹妹一起出去散步,就他们两个人。
  Jobs was thrilled to find that he had a sibling4 who was so similar to him.
  乔布斯兴奋地发现有个跟自己这么像的亲妹妹。
  They were both intense in their artistry, observant of their surroundings, and sensitive yet strong-willed.
  他们都对自己的艺术非常执著,对周围环境善于观察,敏感而又倔犟。
  When they went to dinner together, they noticed the same architectural details and talked about them excitedly afterward5.
  当他们共进晚餐时,他们会注意到相同的建筑细节或有趣的事物,之后会兴奋地谈论。
  "My sister's a writer!" he exulted6 to colleagues at Apple when he found out.
  “我妹妹是个作家!”他喜形于色地告诉苹果的同事们。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 peregrination TMsxf     
n.游历,旅行
参考例句:
  • He experienced different cultures during his peregrination.在国外的游历使他体验到不同的文化。
  • In the course of this peregrination,each participant visited six of the 90 food stalls in the market.在游历过程中,每个参与者都参观了这个市场里90个食物摊位中的6个。
2 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
3 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
4 sibling TEszc     
n.同胞手足(指兄、弟、姐或妹)
参考例句:
  • Many of us hate living in the shadows of a more successful sibling.我们很多人都讨厌活在更为成功的手足的阴影下。
  • Sibling ravalry has been common in this family.这个家里,兄弟姊妹之间的矛盾很平常。
5 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
6 exulted 4b9c48640b5878856e35478d2f1f2046     
狂喜,欢跃( exult的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The people exulted at the victory. 人们因胜利而欢腾。
  • The people all over the country exulted in the success in launching a new satellite. 全国人民为成功地发射了一颗新的人造卫星而欢欣鼓舞。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴