英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第288期:丽萨(3)

时间:2017-06-05 09:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   She watched him spit out a mouthful of soup one day after learning that it contained butter.

  有天她亲眼目睹了他知道汤里有黄油之后,把一大口汤吐了出来。
  After loosening up a bit while at Apple, he was back to being a strict vegan.
  在苹果的一段时间,他在饮食方面的要求有所放松,后来就又成了一个严格的素食者。
  Even at a young age Lisa began to realize his diet obsessions1 reflected a life philosophy,
  还在很小的年纪,丽萨就开始意识到他的饮食癖好反映了一种人生哲学:
  one in which asceticism2 and minimalism could heighten subsequent sensations.
  苦行和极简将会让人更加敏锐。
  "He believed that great harvests came from arid3 sources, pleasure from restraint," she noted4.
  “他相信匮乏即是富足,自律产生喜悦,”她说,
  "He knew the equations that most people didn't know: Things led to their opposites."
  “他知道一个大多数人不知道的道理:物极必反。”
  In a similar way, the absence and coldness of her father made his occasional moments of warmth so much more intensely gratifying.
  同理,父亲的疏离和冷漠也使得他偶尔的慈爱愈发显得可贵。
  "I didn't live with him, but he would stop by our house some days, a deity5 among us for a few tingling6 moments or hours," she recalled.
  “我不跟他一起生活,但他有时候会来我家,就像神那样在我们中间待上一会儿或几小时。”她回忆道。
  Lisa soon became interesting enough that he would take walks with her.
  丽萨很快就变得很有趣了,他会跟她一起散步。
  He would also go rollerblading with her on the quiet streets of old Palo Alto,
  他也会跟她一起在帕洛奥图老城安静的街道上滑轮滑,
  often stopping at the houses of Joanna Hoffman and Andy Hertzfeld.
  常常会在乔安娜·霍夫曼和安迪·赫茨菲尔德家停一下。
  The first time he brought her around to see Hoffman, he just knocked on the door and announced, "This is Lisa."
  他第一次带她去见霍夫曼时,就直接敲开门宣布,“这是丽萨。”
  Hoffman knew right away. "It was obvious she was his daughter," she told me.
  霍夫曼顿时明白了。“很显然那是他女儿,”她告诉我,
  "Nobody has that jaw7. It's a signature jaw."
  “没人会有那样的下巴。那是个标志性的下巴。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 obsessions 1dedb6420049b4160fc6889b9e2447a1     
n.使人痴迷的人(或物)( obsession的名词复数 );着魔;困扰
参考例句:
  • 95% of patients know their obsessions are irrational. 95%的病人都知道他们的痴迷是不理智的。 来自辞典例句
  • Too often you get caught in your own obsessions. 所以你时常会沉迷在某个电影里。 来自互联网
2 asceticism UvizE     
n.禁欲主义
参考例句:
  • I am not speaking here about asceticism or abstinence.我说的并不是苦行主义或禁欲主义。
  • Chaucer affirmed man's rights to pursue earthly happiness and epposed asceticism.乔叟强调人权,尤其是追求今生今世幸福快乐的权力,反对神权与禁欲主义。
3 arid JejyB     
adj.干旱的;(土地)贫瘠的
参考例句:
  • These trees will shield off arid winds and protect the fields.这些树能挡住旱风,保护农田。
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 deity UmRzp     
n.神,神性;被奉若神明的人(或物)
参考例句:
  • Many animals were seen as the manifestation of a deity.许多动物被看作神的化身。
  • The deity was hidden in the deepest recesses of the temple.神藏在庙宇壁龛的最深处。
6 tingling LgTzGu     
v.有刺痛感( tingle的现在分词 )
参考例句:
  • My ears are tingling [humming; ringing; singing]. 我耳鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My tongue is tingling. 舌头发麻。 来自《现代汉英综合大词典》
7 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴