英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第313期:安家(2)

时间:2017-08-09 01:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The house was not the minimalist and modernist style Jobs would have designed if he had built a home from scratch. 如果这处房子是乔布斯自己从头设计的,肯定不会设计成这样,这不是他喜欢的那种极简主义和现代主义风格。

  Nor was it a large or distinctive1 mansion2 that would make people stop and take notice as they drove down his street in Palo Alto. 房子也不大,不显眼,不是那种会让人路过时驻足关注的建筑。
  It was built in the 1930s by a local designer named Carr Jones,  它建于20世纪30年代,是一个当地设计师卡尔·琼斯的作品,
  who specialized3 in carefully crafted homes in the "storybook style" of English or French country cottages.  他的专长是精心打造“故事书风格”的英式或法式乡村小屋。
  The two-story house was made of red brick, with exposed wood beams and a shingle4 roof with curved lines;  这是座两层的红砖房,木梁露在外面,屋顶铺着小圆石头,拼成曲线的图案,
  it evoked5 a rambling6 Cotswold cottage, or perhaps a home where a well-to-do Hobbit might have lived.  让人想起科茨沃尔德的农舍,或者是一个殷实的霍比特人的家。
  The one Californian touch was a mission-style courtyard framed by the wings of the house.  能看出加利福尼亚风格的一点,是房子的两翼围成一个传教士风格的庭院。
  The two-story vaulted-ceiling living room was informal, with a floor of tile and terra- cotta.  两层的穹顶起居室并非中规中矩,地上铺着瓷砖。
  At one end was a large triangular7 window leading up to the peak of the ceiling;  一头是一个大大的三角形窗户,直通天花板的顶部;
  it had stained glass when Jobs bought it, as if it were a chapel8, but he replaced it with clear glass. 乔布斯买下这幢房子时,窗子是彩绘玻璃的,像教堂一样,后来换成了透明玻璃。
  The other renovation9 he and Powell made was to expand the kitchen 他和鲍威尔作的另一个改动,就是扩建了厨房,
  to include a wood-burning pizza oven and room for a long wooden table that would become the family's primary gathering10 place. 增加了一个烧木柴的比萨炉,以及一个新房间,可以放下一张长长的木餐桌,成为这个家庭主要的聚集地。
  It was supposed to be a four-month renovation, but it took sixteen months because Jobs kept redoing the design. 翻新工作计划在44个月内完成,结果用了16个月,因为乔布斯不停地修改设计。
  They also bought the small house behind them and razed11 it to make a backyard,  他们把后面的小房子也买下来拆掉,做出一个后院。
  which Powell turned into a beautiful natural garden filled with a profusion12 of seasonal13 flowers along with vegetables and herbs. 鲍威尔把它变成了一个美丽的植物园,满是各种季节的花卉蔬菜和香草。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
2 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
3 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
4 shingle 8yKwr     
n.木瓦板;小招牌(尤指医生或律师挂的营业招牌);v.用木瓦板盖(屋顶);把(女子头发)剪短
参考例句:
  • He scraped away the dirt,and exposed a pine shingle.他刨去泥土,下面露出一块松木瓦块。
  • He hung out his grandfather's shingle.他挂出了祖父的行医招牌。
5 evoked 0681b342def6d2a4206d965ff12603b2     
[医]诱发的
参考例句:
  • The music evoked memories of her youth. 这乐曲勾起了她对青年时代的回忆。
  • Her face, though sad, still evoked a feeling of serenity. 她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
6 rambling MTfxg     
adj.[建]凌乱的,杂乱的
参考例句:
  • We spent the summer rambling in Ireland. 我们花了一个夏天漫游爱尔兰。
  • It was easy to get lost in the rambling house. 在布局凌乱的大房子里容易迷路。
7 triangular 7m1wc     
adj.三角(形)的,三者间的
参考例句:
  • It's more or less triangular plot of land.这块地略成三角形。
  • One particular triangular relationship became the model of Simone's first novel.一段特殊的三角关系成了西蒙娜第一本小说的原型。
8 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
9 renovation xVAxF     
n.革新,整修
参考例句:
  • The cinema will reopen next week after the renovation.电影院修缮后,将于下星期开业。
  • The building has undergone major renovation.这座大楼已进行大整修。
10 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
11 razed 447eb1f6bdd8c44e19834d7d7b1cb4e6     
v.彻底摧毁,将…夷为平地( raze的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The village was razed to the ground . 这座村庄被夷为平地。
  • Many villages were razed to the ground. 许多村子被夷为平地。 来自《简明英汉词典》
12 profusion e1JzW     
n.挥霍;丰富
参考例句:
  • He is liberal to profusion.他挥霍无度。
  • The leaves are falling in profusion.落叶纷纷。
13 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴