英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传(MP3+中英字幕) 第482期:苹果样板店(4)

时间:2019-01-23 01:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 When Drexler came to see the prototype, he had some criticisms: 德雷克斯勒看到接近完工的模拟商店之后,提出了一些批评:

"I thought the space was too chopped up and not clean enough. “空间太琐碎了,还不够干净。
There were too many distracting architectural features and colors." 还有太多让人分心的建筑结构和色彩。”
He emphasized that a customer should be able to walk into a retail1 space and, with one sweep of the eye, understand the flow. 他强调要让顾客一进入这个零售区域,只需看一眼,就了解这里的流程。
Jobs agreed that simplicity2 and lack of distractions3 were keys to a great store, as they were to a product. 乔布斯同意他的观点:简约、减少分心的因素,是一家商店成功的关键,对于产品来说也是一样。
"After that, he nailed it," said Drexler. 德雷克斯勒说:“在那之后,他作了一些修正并且成功了。
"The vision he had was complete control of the entire experience of his product, from how it was designed and made to how it was sold." 他的愿景是能够完全控制产品的全过程,从设计到销售。”
In October 2000, near what he thought was the end of the process, 2000年10月,就在约翰逊觉得即将大功告成的时候,
Johnson woke up in the middle of a night before one of the Tuesday meetings with a painful thought: 他在周二例会前的半夜醒来,头脑中冒出一个可怕的想法:
They had gotten something fundamentally wrong. 他们犯了一些基础性的错误。
They were organizing the store around each of Apple's main product lines, with areas for the PowerMac, iMac, iBook, and PowerBook. 他们围绕着苹果的主要产品线把商店分成若干个区域:有Power Mac、iMac, iBook和PowerBook。
But Jobs had begun developing a new concept: the computer as a hub for all your digital activity. 但是乔布斯开始发展出一个新的概念:使计算机成为你所有数字生活的中枢。
In other words, your computer might handle video and pictures from your cameras, 换句话说,你的计算机能够处理相机里的视频和照片,
and perhaps someday your music player and songs, or your books and magazines. 或许有一天也能用做音乐播放器来听歌,或者阅读书和杂志。
Johnson's predawn brainstorm4 was that the stores should organize displays not just around the company's four lines of computers, 黎明时分,约翰逊计上心头:商店内部不能只按照公司的四款计算机产品线进行划分,
but also around things people might want to do. 还应该考虑到顾客想做什么。
"For example, I thought there should be a movie bay where we'd have various Macs and PowerBooks running iMovie “比如,我想可以有一个‘电影区’,在那里我们可以用几台Mac电脑和PowerBook运行iMovie软件,
and showing how you can import from your video camera and edit." 向顾客展示怎么从摄像机中导入文件并编辑。”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
2 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
3 distractions ff1d4018fe7ed703bc7b2e2e97ba2216     
n.使人分心的事[人]( distraction的名词复数 );娱乐,消遣;心烦意乱;精神错乱
参考例句:
  • I find it hard to work at home because there are too many distractions. 我发觉在家里工作很难,因为使人分心的事太多。
  • There are too many distractions here to work properly. 这里叫人分心的事太多,使人无法好好工作。 来自《简明英汉词典》
4 brainstorm 7xCzbR     
vi.动脑筋,出主意,想办法,献计,献策
参考例句:
  • The women meet twice a month to brainstorm and set business goals for each other.她们每个月聚会两次,在一起出谋献策,为各自制定生意目标。
  • We can brainstorm a list of the most influential individuals in the company.我们可以集体讨论,列出该公司中最有影响的人员的名单。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴