英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第533期:放养猫(5)

时间:2022-07-20 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Jobs would agree with Lack in many of their conversations

乔布斯可以和拉克在许多问题上达成一致,

and claim that he wanted to be a true partner with the music companies.

他也对拉克表示,想要成为音乐公司真正的合作伙伴。

"Steve, you've got me if you just give me something for every sale of your device," Lack told him in his booming voice.

“史蒂夫,如果我们合作,你要答应每出售一台iPod就要给我一些好处。”拉克提高了声调对他说,

"It's a beautiful device. But our music is helping1 to sell it. That's what true partnership2 means to me."

“虽然你的机器不错,但是我们的音乐也促进了它的销售。这就是我认为的真正的合作关系。”

"I'm with you," Jobs replied on more than one occasion.

“我答应你的条件。”乔布斯不止一次说出这样的话。

But then he would go to Doug Morris and Roger Ames to lament3, in a conspiratorial4 fashion,

但是之后他就会到道格·莫里斯和罗杰·艾姆斯那里去抱怨,带着一丝“明谋”意味,

that Lack just didn't get it, that he was clueless about the music business, that he wasn't as smart as Morris and Ames.

说拉克根本没弄明白,他对音乐产业并不在行,而且也没有莫里斯和艾姆斯聪明。

"In classic Steve fashion, he would agree to something, but it would never happen," said Lack.

拉克说:“经典的史蒂夫风格就是,他会同意一些事,但永远不会实现。

"He would set you up and then pull it off the table.

他会把你设进一个局,然后置之不理。

He's pathological, which can be useful in negotiations5. And he's a genius."

他的表现是病态的,但这点在谈判中很有用。他的确是个天才。”

Lack knew that he could not win his case unless he got support from others in the industry.

拉克知道,他是最后的抵抗者,除非能获得业内其他人的支持,否则自己无法赢得这场战役。

But Jobs used flattery and the lure6 of Apple's marketing7 clout8 to keep the other record labels in line.

但是乔布斯不惜甜言蜜语,并用苹果公司的营销优势把其他人拉拢得很好。

"If the industry had stood together, we could have gotten a license9 fee,

拉克说:“如果整个业界结成联盟,我们就可以拿到授权费,

giving us the dual10 revenue stream we desperately11 needed," Lack said.

这样我们就会有两个收入来源,这正是我们梦寐以求的。

"We were the ones making the iPod sell, so it would have been equitable12."

我们帮助提升了iPod的销量,所以这个要求也是合理的。”

That, of course, was one of the beauties of Jobs's end-to-end strategy:

当然,这也是乔布斯端到端一体化战略的精妙之处:

Sales of songs on iTunes would drive iPod sales, which would drive Macintosh sales.

iTunes上的歌曲首先促进了iPod的销售,从而拉动麦金塔的销售。

What made it all the more infuriating to Lack was that Sony could have done the same,

让拉克更为恼火的是,索尼公司原本也可以采用这种策略,

but it never could get its hardware and software and content divisions to row in unison13.

但是它的硬件部门、软件部门以及内容部门永远都无法统一步调。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 lament u91zi     
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹
参考例句:
  • Her face showed lament.她的脸上露出悲伤的样子。
  • We lament the dead.我们哀悼死者。
4 conspiratorial 2ef4481621c74ff935b6d75817e58515     
adj.阴谋的,阴谋者的
参考例句:
  • She handed the note to me with a conspiratorial air. 她鬼鬼祟祟地把字条交给了我。 来自辞典例句
  • It was enough to win a gap-toothed, conspiratorial grin. 这赢得对方咧嘴一笑。 来自互联网
5 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
6 lure l8Gz2     
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引
参考例句:
  • Life in big cities is a lure for many country boys.大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
  • He couldn't resist the lure of money.他不能抵制金钱的诱惑。
7 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
8 clout GXhzG     
n.用手猛击;权力,影响力
参考例句:
  • The queen may have privilege but she has no real political clout.女王有特权,但无真正的政治影响力。
  • He gave the little boy a clout on the head.他在那小男孩的头部打了一下。
9 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
10 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
11 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
12 equitable JobxJ     
adj.公平的;公正的
参考例句:
  • This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
  • Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
13 unison gKCzB     
n.步调一致,行动一致
参考例句:
  • The governments acted in unison to combat terrorism.这些国家的政府一致行动对付恐怖主义。
  • My feelings are in unison with yours.我的感情与你的感情是一致的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴