英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《圣诞颂歌》 第三章 三幽灵中的第二位(5)

时间:2022-07-13 09:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The spirit did not stay long here, but told Scrooge to hold his robe1 again.

幽灵没有在这久留,它让斯克罗吉再一次地抓住它的袍子。

'Where are we going? Not up in the air, surely2!'

“我们要去哪儿?当然不会是去天上吧!”

And Scrooge, terribly frightened, looked down as they flew over the land and then over the sea.

斯克罗吉吓得要命,当他们飞过田野然后又飞过海洋的时候,他朝下看着。

It was stormy, windy weather, and the waves crashed violently3 underneath4 them.

风雨交加,海浪在他们下面咆哮。

The spirit took Scrooge to a lighthouse built on a lonely rock, several miles from land.

幽灵带着斯克罗吉来到了一座建在一块孤零零的礁石上的灯塔上,礁石距陆地有数英里之遥。

A light was kept burning at the top, in order to warn5 sailors to keep away from the dangerous rocks.

灯塔顶上有一盏灯一直亮着,为的是提醒水手们远离那些危险的岩石。

Two men lived here in this cold, unfriendly place, far away from their families, but the spirit smiled to see them shake hands, wish each other a merry Christmas, and sing a carol6 together in front of their fire.

在这个冰冷荒凉的地方住着两个男人,他们远离自己的家人,但当幽灵看见他们握手,彼此祝福圣诞快乐并一起在炉火前唱着颂歌时,它笑了。

Again the spirit and Scrooge flew on, and together they landed on a ship in the middle of the sea.

幽灵和斯克罗吉继续向前飞,他们又都同时落在了大海中央的一条船上。

Here every man, although many miles from home, had a kind word for his friend, or thought warmly of his family, because it was Christmas.

在这儿,虽然离家甚远,但每个人都向朋友说了一句祝福的话,或者向自己的家人给以温馨的祝福,因为今天是圣诞节。

It was a great surprise to Scrooge, while listening to the noise of the wind and waves, to hear a happy laugh.

当斯克罗吉正听着风的吼叫和浪涛的汹涌时,他很吃惊地听到了笑声。

He recognized it as his nephew's, and found himself, with the smiling spirit beside him, in his nephew's bright, warm sitting-room7.

他听出这是他外甥的笑声,他发现他和面带微笑的幽灵一起来到了他外甥明亮温暖的起居室。

When Scrooge's nephew laughed, everybody who was with him wanted to laugh too. He had that kind of laugh.

斯克罗吉的外甥笑着,和他在一起的人也都想笑,他的笑就具备这样的感染力。

And at the moment, his very pretty wife and several of his friends were laughing with him.

此刻,他漂亮的妻子和他的几个朋友和他一起在笑。

'He said that Christmas was humbug8! Ha ha ha!' cried Scrooge's nephew.

“他说圣诞节是骗人的!哈哈哈!”斯克罗吉的外甥大声说。

'That's very bad of him, Fred!' said his wife.

“他真是太坏了,弗雷德!”他妻子说。

'He's a strange old man,' said Scrooge's nephew, 'but I'm sorry for him.

“他是一个怪老头,”斯克罗吉的外甥说,“但我很是为他感到难过。

His money is no use to him, you see. He isn't at all happy or comfortable, although he's rich.

你知道,他的钱没有给他带来什么,他既不幸福也不舒服,虽然他有钱。

It's sad to think of him sitting alone in his cold room. And so I'm going to invite him every Christmas.

想到他独自一人坐在他那冷飕飕的屋子里我心里就不是滋味,所以每个圣诞节我都将去邀请他。

He can be cross and miserable9 if be likes, but I'll go on inviting10 him and one day perhaps he'll think better of Christmas!'

他爱发脾气,那就发好了,但我会继续邀请他,也许终究有一天他对圣诞节的感觉会好起来的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 robe hXax8     
n.长袍,长衣,浴衣
参考例句:
  • She was sitting at her mirror in a robe.她穿着长裙坐在镜子前。
  • She put her robe on the chair.她把睡袍搭在椅子上。
2 surely yrRwj     
adv.确实地,无疑地;必定地,一定地
参考例句:
  • It'should surely be possible for them to reach an agreement.想必他们可以达成协议。
  • Surely we'll profit from your work.我们肯定会从你的工作中得到益处。
3 violently ReDzv7     
adv.猛烈地; 暴力地
参考例句:
  • She shook her head violently.她拼命摇头。
  • He reacted violently only under provocation.只因为被激怒,他才暴力相向。
4 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
5 warn bg0wx     
vt.警告,注意,远离;vi.提醒
参考例句:
  • I must warn you that my patience is almost at an end.我必须警告你我已经没有耐心了。
  • If you warn me in advance,I will have your order ready for you.你若预先通知我,我就能给您准备好了。
6 Carol JTTyI     
n.赞美诗,圣诞颂歌
参考例句:
  • Silent Night is my favourite carol.《平安夜》是我最喜欢的圣诞颂歌。
  • The people in the church are singing a christmas carol.教堂里的人们正在唱圣诞颂歌。
7 sitting-room sitting-room     
n.(BrE)客厅,起居室
参考例句:
  • The sitting-room is clean.起居室很清洁。
  • Each villa has a separate sitting-room.每栋别墅都有一间独立的起居室。
8 humbug ld8zV     
n.花招,谎话,欺骗
参考例句:
  • I know my words can seem to him nothing but utter humbug.我知道,我说的话在他看来不过是彻头彻尾的慌言。
  • All their fine words are nothing but humbug.他们的一切花言巧语都是骗人的。
9 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
10 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英双语  有声读物  圣诞颂歌
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴